Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Buscar en los Foros
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Mostrando resultados del 1 al 25 de 133
La búsqueda tomó 0.01 segundos.
Buscar: Mensajes Hechos Por: conejodescarado
Foro: Traducciones March 31, 2015, 01:01 AM
Respuestas: 1
Visitas: 2,165
Escrito Por conejodescarado
Asking for a hand in marriage

Hi all,

It's been a while since I visited the forum and quite a while since I wrote or spoke any Spanish beyond a simple sentence. I'm dating a Peruvian girl and I'm going to propose to her in...
Foro: Charla Libre April 22, 2011, 11:24 PM
Respuestas: 4
Visitas: 1,436
Escrito Por conejodescarado
Abel

¿Alguien ha visto Abel? Voy a verlo con un grupo "meetup" español en unas horas.

Me parece muy lindo y emotivo :)
Foro: Cultura April 20, 2011, 06:20 PM
Respuestas: 2
Visitas: 5,610
Escrito Por conejodescarado
Are you asking people to answer that question, or...

Are you asking people to answer that question, or are you asking for help with coming up with interview questions in Spanish? The post isn't very clear ;)
Foro: La enseñanza y el aprendizaje April 19, 2011, 02:43 AM
Respuestas: 15
Visitas: 21,463
Escrito Por conejodescarado
Voy a ver Abel este sábado con un grupo español...

Voy a ver Abel este sábado con un grupo español de meetup.com :)

http://www.youtube.com/watch?v=M5Xy88QUp4I

Lindo.
Foro: Charla Libre April 16, 2011, 06:05 PM
Respuestas: 20
Encuesta: Brain blocked
Visitas: 7,530
Escrito Por conejodescarado
Crotalito, how often do you read an English...

Crotalito, how often do you read an English grammar book and practice small exercises, checking your answers and correcting your mistakes? I think you could hugely improve your English if you spent...
Foro: Charla Libre April 16, 2011, 07:59 AM
Respuestas: 10
Visitas: 3,048
Escrito Por conejodescarado
Pienso que sea una cosa extraordinaria que está...

Pienso que sea una cosa extraordinaria que está sucediendo en la central de Fukushima y que pueda ser peor de cuanto el gobierno japonés quieren que nos creamos, sin embargo no creo que la situación...
Foro: Práctica y Tareas April 16, 2011, 05:43 AM
Respuestas: 6
Visitas: 2,834
Escrito Por conejodescarado
Ah, perdóname, tienes razón, no sé porqué dije el...

Ah, perdóname, tienes razón, no sé porqué dije el reflexivo :o
Foro: Charla Libre April 14, 2011, 03:47 AM
Respuestas: 8
Visitas: 2,626
Escrito Por conejodescarado
No sabía cómo cambiar "on live"... ¿quizá "in...

No sabía cómo cambiar "on live"... ¿quizá "in real life"?



¿Quieres decir "I can't wait"? (sin "more time").
Foro: Práctica y Tareas April 14, 2011, 03:41 AM
Respuestas: 6
Visitas: 2,834
Escrito Por conejodescarado
debajo de los cuales se puede dormir = which...

debajo de los cuales se puede dormir

= which you can sleep under (literal: underneath which one can sleep)

debajo de = underneath
los cuales = which
se puede dormir = one can sleep (reflexive...
Foro: Traducciones April 13, 2011, 05:22 AM
Respuestas: 4
Visitas: 2,581
Escrito Por conejodescarado
It looks like a far-too-literal translation of...

It looks like a far-too-literal translation of the English "How long are you going to take?", but that should be ¿Cuánto tiempo vas a tomar/pasar?.

Google doesn't turn up any matches for the...
Foro: Otros Idiomas April 09, 2011, 05:28 AM
Respuestas: 30
Visitas: 11,197
Escrito Por conejodescarado
Scusatemi, però volevo correggere qualche errore...

Scusatemi, però volevo correggere qualche errore (e ho cambiato un poco) ;)

Invece di "per favore, scrivete in italiano", si può dire "se non vi dispiace/dispiacerebbe, scrivete in italiano". ...
Foro: Otros Idiomas April 07, 2011, 05:29 AM
Respuestas: 30
Visitas: 11,197
Escrito Por conejodescarado
io faccio, tu fai, lui fa, noi facciamo, voi...

io faccio, tu fai, lui fa, noi facciamo, voi fate, loro fanno

Participi passati: fatto, fatti, fatta, fatte

;)
Foro: La gramática April 04, 2011, 08:07 AM
Respuestas: 5
Visitas: 3,995
Escrito Por conejodescarado
Usaría el tú, ¿verdad?: ¡Compórtate! Porque...

Usaría el tú, ¿verdad?: ¡Compórtate!

Porque habla con su reflejo, como si fuera otra persona, con lo cual se está familiarizado. Y pues, no se puede usar el imperativo consigo mismo (yo).


...
Foro: La gramática April 04, 2011, 06:13 AM
Respuestas: 5
Visitas: 3,995
Escrito Por conejodescarado
Gracias :) Estaba un poco confuso con respecto al...

Gracias :) Estaba un poco confuso con respecto al negativo antes :rolleyes:

Él, nosotros y ellos siempre usan el subjuntivo en ambos casos, ¿verdad? Y vosotros funciona como tú...
Foro: La gramática April 04, 2011, 05:41 AM
Respuestas: 5
Visitas: 3,995
Escrito Por conejodescarado
El imperativo negativo con los objetos directos/indirectos

¿He comprendido bien las reglas del imperativo aquí?

Para el tú...

Pregúntamelo :good:
Me lo pregunta :bad:
Me lo preguntes :bad:

No me lo preguntes :good:
No pregúntamelo :bad:
Foro: Charla Libre April 03, 2011, 11:06 PM
Respuestas: 134
Visitas: 28,813
Escrito Por conejodescarado
It means loud/bright/striking. "Callative"...

It means loud/bright/striking. "Callative" doesn't exist in English ;)

Llevaba la camisa muy llamativa = He was wearing a really loud shirt.
Foro: El vocabulario April 03, 2011, 10:47 PM
Respuestas: 13
Visitas: 5,470
Escrito Por conejodescarado
Just some ideas for quasi-synonyms. to...

Just some ideas for quasi-synonyms.

to profit from (somebody/something)
to take advantage of (somebody/something)
to benefit from (something)
to make good use of (something)
Foro: Modismos y Dichos April 03, 2011, 05:21 PM
Respuestas: 15
Visitas: 5,230
Escrito Por conejodescarado
I've never heard this expression before. Usually...

I've never heard this expression before. Usually we talk about "to bleed somebody dry".
Foro: Otros Idiomas April 03, 2011, 04:40 AM
Respuestas: 30
Visitas: 11,197
Escrito Por conejodescarado
Una piccolissima cosa, ma la parola "italiano"...

Una piccolissima cosa, ma la parola "italiano" non si scrive in maiuscolo ;)

"... il mio livello d'italiano ..."

Non è un errore dire "di italiano"; piuttosto è più comune abbreviarlo. Si...
Foro: Cosas técnicas April 02, 2011, 08:06 PM
Respuestas: 44
Visitas: 170,076
Escrito Por conejodescarado
@Caballero :thumbsup: :good: I'm always...

@Caballero :thumbsup: :good:

I'm always amazed how complicated people make typing accented characters. AltGr is your friend. On a Mac it's beautifully easy to type loads of languages with the US...
Foro: Práctica y Tareas April 02, 2011, 07:58 PM
Respuestas: 6
Visitas: 2,770
Escrito Por conejodescarado
Ah, entiendo ahora, gracias :) Disculpa, cambié...

Ah, entiendo ahora, gracias :) Disculpa, cambié el sentido de tu frase cuando la corregí. De hecho, no había pensado en esto así antes. Me has enseñado algo ;)
Foro: Práctica y Tareas April 02, 2011, 06:40 PM
Respuestas: 6
Visitas: 2,770
Escrito Por conejodescarado
Hmm, tal vez "hold the key to" en inglés. ...

Hmm, tal vez "hold the key to" en inglés.

Hago este mismo ejercicio en italiano y el estilo es lo mismo ;) Cometo los mismos errores :o



Éste es más difícil, sin cambiar el sentido...
Foro: Práctica y Tareas April 02, 2011, 10:29 AM
Respuestas: 6
Visitas: 2,770
Escrito Por conejodescarado
Muchas gracias, aleCcowaN :) Sé que los...

Muchas gracias, aleCcowaN :) Sé que los periódicos no se traducen bien literalmente, pero sería útil para mí también aprender las diferencias de estilos. Elegiré diversos tipos de textos que...
Foro: El vocabulario April 02, 2011, 08:58 AM
Respuestas: 10
Visitas: 4,780
Escrito Por conejodescarado
¿Quieres decir "show-off"? Me parece funcionar...

¿Quieres decir "show-off"? Me parece funcionar también.
Foro: Cultura April 02, 2011, 08:09 AM
Respuestas: 24
Visitas: 7,540
Escrito Por conejodescarado
I absolutely cannot stand dubbed films. You lose...

I absolutely cannot stand dubbed films. You lose half of the acting when you take away the actors' voices. Maybe I've just never seen a movie with dubbing done well, but the voices always sound...
Mostrando resultados del 1 al 25 de 133

 

La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 07:07 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X