Hi Sancho and Crotalito,
Quote:
Originally Posted by Sancho Panther
Spanish doesn't have a generally accepted word for "Sulk"! The dictionary does give 'amorrar - to lower the head' and 'mohina - grudge', but neither convey 'sulk' properly.
As one married to una española for more than thirty years I can testify that while their more usual response to affronts is fiery rather than sullen - they are more than capable of a prolonged sulk when it suits them!
|
On revisiting your post I just noticed that "amorrar". According to RAE is a chilean usage.?!
But I always thought it was "amurrar".
Now, that I revisited this post, I know we (chileans) say "andar amurrado" which would mean in first instance "to be mad" but with the connotation of of being mad and not wanting to talk. Hence you lower your face so nobody can look at you and ask you anything. (what you do not see... :-) )
You do not want to acknowledge anybody nor be acknowledged by anybody. SULK! :-)
BTW: I learned a new word: sulk.
now, enfurruñar es more or less the same.
Hernan.