Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


“Hasta luego hija”

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo December 13, 2017, 02:38 AM
Marleebot Marleebot no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Dec 2017
Mensajes: 1
Marleebot is on a distinguished road
Question “Hasta luego hija”

Today at the post office in Casares, Spain where I am visiting, as I was leaving one of the women who worked there who I had been communicating with said “hasta luego hija.” Obviously this translates to “see you later, daughter” but since I am not her daughter, what did she really mean?

Is it equivalent to saying, “see you later, honey/sweetheart/dear?”
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo December 13, 2017, 05:19 AM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,343
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Yes, you have the right idea. It was simply a term of endearment.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo December 13, 2017, 07:15 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Totally agree with Rusty.

DRAE (Diccionario de la Real Academia Española) gives the right definition (# 5)

http://dle.rae.es/?id=KOGiy39

5. m. y f. U. como expresión de cariño entre las personas que se quieren bien.

Although I have heard it, among people who are just a passing acquaintance.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo December 16, 2017, 12:05 PM
Avatar de ROBINDESBOIS
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2009
Mensajes: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Marleebot Ver Mensaje
Today at the post office in Casares, Spain where I am visiting, as I was leaving one of the women who worked there who I had been communicating with said “hasta luego hija.” Obviously this translates to “see you later, daughter” but since I am not her daughter, what did she really mean?

Is it equivalent to saying, “see you later, honey/sweetheart/dear?”
also, hasta luego maja.
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo December 16, 2017, 05:16 PM
Avatar de pinosilano
pinosilano pinosilano no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Feb 2011
Ubicación: Salento, South Italy
Mensajes: 759
Primera Lengua: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por ROBINDESBOIS Ver Mensaje
also, hasta luego maja.
also, hasta luego mija.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo December 17, 2017, 12:17 AM
Avatar de wrholt
wrholt wrholt no está en línea
Sapphire
 
Fecha de Ingreso: Apr 2011
Ubicación: Boston, Massachusetts, USA
Mensajes: 1,405
Primera Lengua: US English
wrholt is on a distinguished road
When I was visiting Central America for several weeks at age 17, occasionally an older female street vendor would call me "mijo" when responding to some question of mine during the transaction. I suspect that these women reserved "mijo/mija" for young people, and probably went with "señor/señora" for a customer who was closer to their own age.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo December 18, 2017, 02:43 AM
Avatar de ROBINDESBOIS
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2009
Mensajes: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
majo/maja is not mijo/mija it´s a different story glory
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
hija, hijo, maja, majo, mija, mijo, spain

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Luego / después Yendred El vocabulario 5 November 30, 2012 01:54 PM
Hasta no katerina Traducciones 4 October 29, 2010 10:12 AM
No te comprometas a hacer cosas que luego no puedas cumplir ROBINDESBOIS Traducciones 5 July 20, 2009 04:56 PM
Y luego si te he visto no me acuerdo ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 5 July 17, 2009 04:51 PM
Desde luego poli El vocabulario 6 May 17, 2008 10:16 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 07:28 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X