Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Aún / todavía

 

Pregunta sobre la definición o traducción de palabras en inglés o español.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo August 27, 2009, 01:59 AM
Avatar de bobjenkins
bobjenkins bobjenkins no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Ubicación: España próximamente??
Mensajes: 2,923
Primera Lengua: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Aún / todavía

Tened cuidado
Aprendizaje está presente

Hola, ¿cuál es la diferencia entre las ambas?

- ¿Es ya llena?
- No, queremos aún/todavía más agua.

- Aún/todavía la temporada no empieza y la gente están prediciendo los ganadores.

Quizás me dais unos consejos o unas frases en las que son usadas para que yo pueda entender ésas.

Muchas gracias!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo August 27, 2009, 06:37 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,851
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por bobjenkins Ver Mensaje
Tened cuidado

Aprendizaje está presente


Hola, ¿cuál es la diferencia entre las ambas?

- ¿Es ya llena?
- No, queremos aún/todavía más agua.(No queremos más agua todavía,
aún(que) hay la posibilidad de sequia.)

- Aún/todavía la temporada no empieza y la gente están prediciendo los ganadores.

Quizás me dais unos consejos o unas frases en las que son usadas para que yo pueda entender ésas.

Muchas gracias!
Yes they both mean yet, but todavía is much more common, and it is
a negative word that is almost alway accompanied by no.
You would say No lo tengo todavía but not no lo tengo aun
Aún more likely to mean though or even. (¿No tienes ni aun sentido?)-verify this question with native speakers, but I think it's right.

Wait for others to give you good examples of aún. You may find there is
less need for it, aunque is very useful.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo August 27, 2009, 06:50 AM
Avatar de bobjenkins
bobjenkins bobjenkins no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Ubicación: España próximamente??
Mensajes: 2,923
Primera Lengua: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por poli Ver Mensaje
Yes they both mean yet, but todavía is much more common, and it is
a negative word that is almost alway accompanied by no.
You would say No lo tengo todavía but not no lo tengo aun
Aún more likely to mean though or even. (¿No tienes ni aun sentido?)-verify this question with native speakers, but I think it's right.

Wait for others to give you good examples of aún. You may find there is
less need for it, aunque is very useful.

Muchas gracias te lo agradezco
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo August 27, 2009, 08:17 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Aún (with an accent) has the same meaning than "todavía". You can say "aún" at the end of the sentence. You can see it here

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltCons...BUS=3&LEMA=aun
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo August 27, 2009, 08:49 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,851
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por irmamar Ver Mensaje
Aún (with an accent) has the same meaning than "todavía". You can say "aún" at the end of the sentence. You can see it here

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltCons...BUS=3&LEMA=aun
Thanks Irma. So you can say "no lo tengo aún" instead of "no lo tengo
todavía." Is this use of aún common. I haven't heard it, or if I did, I missed it.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo August 27, 2009, 09:49 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
yet or still.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo August 27, 2009, 01:00 PM
Avatar de ookami
ookami ookami no está en línea
Sapphire
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Buenos Aires
Mensajes: 1,283
Primera Lengua: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por poli Ver Mensaje
Thanks Irma. So you can say "no lo tengo aún" instead of "no lo tengo
todavía." Is this use of aún common. I haven't heard it, or if I did, I missed it.
It's very common. More common todavía, but for example, I use like 60% 'aún' and 40% 'todavía'.
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo August 27, 2009, 02:08 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,103
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Poli: you can say "aún no lo tengo", "no lo tengo aún", "no lo tengo todavía", "todavía no lo tengo" and it would always mean the same, "I don't have it yet".


-- ¿Aún/todavía no terminas el trabajo? (Isn't your work finished yet?)
-- No, todavía/aún me falta escribir un informe. (No, I still have to write a report.)
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo August 29, 2009, 02:09 AM
Avatar de bobjenkins
bobjenkins bobjenkins no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Ubicación: España próximamente??
Mensajes: 2,923
Primera Lengua: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Gracias amigos! Hay muchos buenísimos consejos aquí, y por eso os agradezco

Una preguntita.. ¿Cómo se traduciría , "Even though I have no shoes I want to walk to the store."?

Aún/Aunque/A pesar de que no tengo zapatos, yo todavía/aún querría andar a la tienda.

Creo que todas las opciones pueden ser usado en ese caso. Espero tener razón.
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo August 29, 2009, 05:20 AM
Avatar de ookami
ookami ookami no está en línea
Sapphire
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Buenos Aires
Mensajes: 1,283
Primera Lengua: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
I belive you can use all options but NO 'Aún' at the first choise, it's 'Aunque' or the other, but in the phrase you putted I would say:

Aunque no tengo zapatos quiero caminar a la tienda.


If you add "... no shoes I still want..." then yes, you can use any of those options (I repeat but NO 'Aún at the first choise it's 'Aunque' or the other). I would say:

Aunque no tenga zapatos yo aún quiero caminar a la tienda.

If you say: Aun no tengo zapatos yo todavía quiero caminar a la tienda.
It's like: I still don't have shoes. I still/ Yet I want to walk to the store.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.

Última edición por ookami fecha: August 29, 2009 a las 05:28 AM
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
aun, aún, aún vs todavía, todavía, vocab comparison

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Aguantar aún el empuje de poli Modismos y Dichos 6 January 09, 2009 11:24 PM
Do I use Todavía, Inmóvil or Inquieto for Still? Ceasar La gramática 2 December 25, 2007 03:22 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 04:21 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X