Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Flu

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 01, 2015, 04:17 PM
Jellybaby Jellybaby is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2014
Posts: 213
Jellybaby is on a distinguished road
Flu

¿Cómo se dice..?

"When we were in England my sister had the flu." (during a 2 week holiday)
"Cuando estuvimos en Inglaterra mi hermana tuvo gripe o Cuando estabámos en Inglaterra mi hermana tenía gripe o Cuando estuvimos en Inglaterra mi hermana tenía gripe."


"The whole time we were in England my sister had the flu."
"Durante todo nuestro tiempo en Inglaterra mi hermana tenía gripe."
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 01, 2015, 06:18 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,335
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
If you're talking about (going on about, reminiscing) the two-week holiday, use the imperfect tense (in both clauses).
Reply With Quote
  #3  
Old January 02, 2015, 09:04 AM
Capn Spanish's Avatar
Capn Spanish Capn Spanish is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2015
Location: North Carolina
Posts: 8
Native Language: English
Capn Spanish is on a distinguished road
You put the accent in the wrong place in "estábamos".

I would say either:

Cuando estábamos en Inglaterra mi hermana tenía gripe

OR

Cuando estábamos en Inglaterra mi hermana tuvo gripe


In both cases, "estábamos" is correct because you're setting the stage--providing background information.

As for the second clause, "tenía" and "tuvo" are both valid options. "Tenía" makes it sound more like background information for a story you're telling whereas "tuvo" makes it sound more like one of the events that happened. I don't think I'm explaining the difference very well but neither option is wrong.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Man Flu xchic Idioms & Sayings 5 March 02, 2010 06:41 PM
Swine flu, warning? lee ying General Chat 64 May 12, 2009 06:40 PM
La influeza gran mentira (Swine flu is lie) CrOtALiTo General Chat 5 May 02, 2009 07:21 PM


All times are GMT -6. The time now is 01:37 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X