Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


What does this say? is it written correctly?

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 04, 2009, 05:03 PM
hola hola is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 177
hola is on a distinguished road
What does this say? is it written correctly?

no hablaré con una chica asi a menos que ya sé que tipos de chicos/hombres interesarla
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 04, 2009, 05:15 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mexico
Posts: 6,216
Native Language: My native tongue is Spanish
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via MSN to CrOtALiTo Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Literally the text is wrote in Spanish of a way correct, although there are incongruence in any words.

I will try to translating you the text into of the English.

I will not speak with any girl, unless that I've knowledge with that kind to guy to she likes.

No hablare con ninguna chica a menos que sepa que tipo de chicas le guste.

Hope I am in the text and I hope it can help in something.
__________________
The truck 4 X 4 the best of the whole world.
Reply With Quote
  #3  
Old November 04, 2009, 07:24 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 4,083
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by hola View Post
no hablaré con una chica asi a menos que ya sé que tipos de chicos/hombres interesarla
I'm guessing you were translating:
I won't speak with a girl that way unless I know what kinds of guys she likes (interest her).

Here is the translation:
No hablaré con una chica así a menos que sepa qué tipos de chicos le gustan/interesan.
Reply With Quote
  #4  
Old November 04, 2009, 11:56 PM
hola hola is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 177
hola is on a distinguished road
Post

i was wondering if LA gustan would have worked too instead of LE gustan

also wouldn't INTERESAN be wrong there? as its the 3rd person plural

i think only INTERESARLA or LE/LA gustan would work there

Last edited by hola; November 05, 2009 at 12:05 AM.
Reply With Quote
  #5  
Old November 05, 2009, 01:42 AM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2009
Location: Argentina
Posts: 691
Native Language: Español
ookami is on a distinguished road
-No, only LE.
-"INTERESAN" is right, it's refering to "they", and "le" to "her".
"le interesan a ella"
__________________
If it's not a nuisance, please correct my errors. Thank you.
"Democracy means government by the uneducated, while aristocracy means government by the badly educated."
Reply With Quote
  #6  
Old November 05, 2009, 03:53 AM
hola hola is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 177
hola is on a distinguished road
oh ok
i sometimes see people use/say LA when referring to a girl
whereas LE can be him OR her
if it's true that INTERESARLA can be used i'll stay w/ it
as i still don't understand how INTERESAN fits there
it's the 3rd person plural
while the subject is the 3rd person singular
i highly doubt INTERESAR can be conjugated like GUSTAR
GUSTAR is a weird verb
it has a backward definition
INTERESAR isn't like that
in fact i'd use INTERESARLE

Last edited by hola; November 05, 2009 at 04:00 AM.
Reply With Quote
  #7  
Old November 05, 2009, 05:40 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España
Posts: 2,936
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by hola View Post
oh ok
i sometimes see people use/say LA when referring to a girl
whereas LE can be him OR her
if it's true that INTERESARLA can be used i'll stay w/ it
as i still don't understand how INTERESAN fits there
it's the 3rd person plural
while the subject is the 3rd person singular
i highly doubt INTERESAR can be conjugated like GUSTAR
GUSTAR is a weird verb
it has a backward definition
INTERESAR isn't like that
in fact i'd use INTERESARLE
La = Direct Object
Le = Indirect Object

Llámala: DO
Dile: IO

"Interesan" here is used because the subject is "chicos", not "ella". There are two sentences here:

1 -yo no hablaré con ella a menos que sepa eso
2 -eso = qué tipo de chicos le interesan
el tipo de chicos = los chicos
Los chicos que le interesan a ella ("le" and "a ella" : IO)

Subject and verb are coincident in number in Spanish. Compare:

El chico que le interesa a ella. Los chicos que le interesan a ella.

The verb is "interesarse", pronominal. You would say:

Quiero interesarle a alguien
Quiero que alguien se interese por mí
Me interesas tú.
Tal vez le intereses a tu vecino.
etc.

Me gustas tú
Me interesas tú.
Yo te quiero

Yo le gusto a él.
Yo le intereso a él.
Él me quiere.

Sorry, "interesarse" is also a weird verb
__________________
Please, correct my mistakes, if you don't mind. Thanks.
Reply With Quote
  #8  
Old November 05, 2009, 11:23 AM
pjt33 pjt33 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2009
Location: España
Posts: 785
Native Language: Inglés
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
I'm guessing you were translating:
I won't speak with a girl that way unless I know what kinds of guys she likes (interest her).

Here is the translation:
No hablaré con una chica así a menos que sepa qué tipos de chicos le gustan/interesan.
I would back-translate that as "I won't speak with a girl like that unless I know what kinds of guys she likes." I you want "speak ... that way" then it's clearer to move the adverb adjacent to the verb: "No hablaré así con una chica a menos que sepa..."
Reply With Quote
  #9  
Old November 05, 2009, 08:47 PM
hola hola is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 177
hola is on a distinguished road
what does quiero interesar le alguien mean? and what does quiero que alguien se interese por mi mean? i understood all your other sentences
Reply With Quote
  #10  
Old November 05, 2009, 08:58 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 4,083
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
quiero interesarle a alguien = I want to interest someone ... / I want to get somebody interested ...
This is a sentence fragment. You would usually follow the phrase with something that answers the question ¿en qué?

quiero que alguien se interese por mí = I want someone to be interested in me / I want someone to take interest in me
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
What does this say? is it well written? hola Grammar 18 October 08, 2009 10:08 AM
Is this well written......??? hola Grammar 7 May 22, 2009 11:30 AM
Is this well written? hola Grammar 9 January 23, 2009 12:52 PM
which 1 of these is correctly written..... hola Grammar 3 September 16, 2008 01:43 AM
is this written correctly..... hola Grammar 5 August 11, 2008 02:03 PM


All times are GMT -6. The time now is 08:39 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.

X