Ask a Question(Create a thread) |
|
Spanish Word - Leave Me Alone?Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#4
|
||||
|
||||
"Déjame en paz" if you're angry, but it can mean "Déjame solo", too. For instance: tengo que estudiar, déjame solo que si no no me concentro (I have to study, leave me alone because if you don't I'm not able to concentrate on it). Well, more or less...
![]() ![]() |
#5
|
||||
|
||||
Yes, "Déjame en paz" is the most common.
![]() There was a song that read something like, "Déjame en paz, que no me quiero salvar, que yo estoy muy bien aquí en mi infierno" ["Let me alone, I don't want to save myself, I am very well here in my (own) hell"] Not that I recommend that to anyone, but just a real example of "usage". ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#8
|
||||
|
||||
That is actually the most common one around here.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#9
|
||||
|
||||
Ah, that reminds me Les Luthiers, a father to his son: "Dejame vivir..."
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#11
|
||||
|
||||
Quote:
![]()
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#12
|
||||
|
||||
Well, I put the 'a' in bold as the 'accent' (the stress of pronunciation goes there, but doesn't necessarily needs to have "tilde", as the word becomes "llana", having the 'me' attached.)
(In the latest rules I believe you may or may not put the 'tilde' as one wishes.) (I may be wrong on that... as the "standard Argentinean" is not my "forte". In Spain we say "Déjame Vivir", stressing the first "e" which in this case gets a tilde... ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#13
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]()
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#14
|
||||
|
||||
Gracias, no hay problema, Ookami, "hoy por ti, mañana por mí" (o viceversa).
![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Tags |
déjame en paz, déjame sólo, déjame tranquilo, leave me alone |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Question about the word Twins in spanish | Spanglish | Introductions | 13 | January 12, 2011 02:32 AM |
Spanish Word - I love you | kenkiwi90 | Translations | 31 | September 16, 2010 12:58 PM |
New Features: The Daily Spanish Word Project | Tomisimo | Official Announcements | 2 | April 11, 2010 08:14 PM |
Daily Spanish Word | Tomisimo | Suggestions & Feedback | 8 | April 23, 2008 02:18 AM |