Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Quedarse sin

 

Pregunta sobre la definición o traducción de palabras en inglés o español.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo September 17, 2009, 02:49 AM
Avatar de ROBINDESBOIS
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2009
Mensajes: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Lightbulb Quedarse sin

I have problems when translating " quedarse sin algo"
EXAMPLES:
ME he quedado sin harina
El reloj se ha quedado sin pilas = se han gastado las pilas del reloj

I know the verb is To run out of, but the other day I said :
The clock has run out of batteries and sb said the batteries have run out.

ANY EXPLANATIONS.
Other ways meaning : gastarse, desgastarse, quedarse sin etc...
Thanks in adavance.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo September 17, 2009, 07:46 AM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Me he quedado sin harina = I ran out of flour
El reloj se ha quedado sin pilas = The battery in the clock died

Si tienes más ejemplos, con gusto los traduzco al inglés.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo September 17, 2009, 08:48 AM
Avatar de pjt33
pjt33 pjt33 no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Valencia, España
Mensajes: 2,600
Primera Lengua: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
I would say "The clock has run out of battery" (singular), but the plural is also fine. "The clock's batteries have run out" is technically more accurate.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo September 19, 2009, 03:26 AM
Avatar de ROBINDESBOIS
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2009
Mensajes: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
There you go TOMISIMO:
HE gastado todos los huevos
ME he quedado sin fuerzas
Estos calcetines están desgastados
ME he quedado sin gasolina
me he quedado sin dinero
SE me han desgastado los zapatos
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo September 19, 2009, 04:04 AM
Avatar de EmpanadaRica
EmpanadaRica EmpanadaRica no está en línea
Sapphire
 
Fecha de Ingreso: Jul 2009
Ubicación: Holland
Mensajes: 1,067
Primera Lengua: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por ROBINDESBOIS Ver Mensaje
There you go TOMISIMO:
HE gastado todos los huevos
Would this be : ' I have used up all the eggs' ?
Because I think you could say ' I have run out of eggs' which also means to be left without eggs, but this seems to me more like a conclusion you draw looking into the fridge e.g. as opposed to 'use up', knowing you have used them all deliberately..

For example when you are saying you ran out of gasoline, you are more or less surprised to find yourself suddenly without gasoline since you were unaware of the fact that you were low on it. But 'He gastado toda la gasolina' to me seems to imply you are aware of the fact and are warning another person that he or she needs to get gasoline or something to this effect.. correct?

Cita:
Estos calcetines están desgastados
Se me han desgastado los zapatos
What does desgastados mean in this context?
I've run out of shoes..?

How would you translate ' to run out of options' e.g.?
¿No me quedó ningún opción?

Is the verb 'dejar' ever used in this context as well?
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo September 19, 2009, 04:14 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Se me estropeó el coche, por lo que no tuve otra opción / no me quedó más remedio que ir andando.

No me tengo más opción /no me queda más remedio que seguir trabajando, soy demasiado joven para jubilarme.

Tengo que elegir ya, no me quedan más opciones / no tengo otra alternativa.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo September 19, 2009, 04:38 AM
Avatar de EmpanadaRica
EmpanadaRica EmpanadaRica no está en línea
Sapphire
 
Fecha de Ingreso: Jul 2009
Ubicación: Holland
Mensajes: 1,067
Primera Lengua: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Entonces:

' (no) tener (otra) opción/ alternativa'
' (no) tener (más) opción'
' (no) quedar (más) opciones a alguien'
' (no) quedar (más) remedio a alguien'

¡Muchas gracias Irma!

¿Se encuentra 'remedio' siempre en el singular en este contexto?
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo September 19, 2009, 04:40 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Sí, remedio en singular
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo September 19, 2009, 04:49 AM
Avatar de EmpanadaRica
EmpanadaRica EmpanadaRica no está en línea
Sapphire
 
Fecha de Ingreso: Jul 2009
Ubicación: Holland
Mensajes: 1,067
Primera Lengua: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por irmamar Ver Mensaje
Sí, remedio en singular
¡Gracias amiga!
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here

Última edición por EmpanadaRica fecha: September 19, 2009 a las 11:02 AM
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo September 19, 2009, 05:06 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
You're welcome, my friend
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Quedarse con los brazos cruzados sin hacer nada ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 6 September 12, 2009 11:05 AM
Quedarse compuesta y sin novio ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 3 August 10, 2009 03:41 AM
Quedarse a dos velas ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 1 August 08, 2009 10:29 AM
Quedarse de piedra ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 4 July 23, 2009 10:04 PM
Sin/ninguna sin/alguna poli El vocabulario 9 August 18, 2008 05:24 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 07:33 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X