Quote:
Originally Posted by poli
I was told it's podadora, but dictionaries state it's guadañera/segadora/cortadora. Is there a preferred word?
|
I use "Cortadora de césped". We never use
"segadora". I've always thought it refers more to the equipment used to "segar el trigo" (segadora de trigo and presumably other grains)
"Podadora" is also used, but that's also the name we give "pruners" (or "tijeras podadoras"). It depends on context, of course. But we do say
"podadora de césped" or "podadora de pasto".
As for "guadañera" I have never heard that word; we use a similar one
"guadaña" but it's the name we give to a "trimmer".
All this is in Colombia, of course. I know nothing about the expressions in other countries.