#1  
Old September 10, 2012, 11:33 AM
BenCondor BenCondor is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 205
Native Language: English-US
BenCondor is on a distinguished road
Operative?

Hola,
Quisiera decir "operative" en español en el sentido de un espía con la habilidad especializada.

Hmm. No llego a la parabra/expresión correcta

Gracias de antemano por las sugerencias
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old September 10, 2012, 12:15 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Detective
Agente secreto/investigador
Investigador (privado)
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old September 10, 2012, 12:29 PM
BenCondor BenCondor is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 205
Native Language: English-US
BenCondor is on a distinguished road
Gracias Especifícamente se refiere a una persona en un camión escondido con monitores y aparatos electronicos. En inglés diríamos algo como "field operative" o "field technician"...

Last edited by BenCondor; September 10, 2012 at 12:31 PM.
Reply With Quote
  #4  
Old September 10, 2012, 02:01 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
¿Como los de las películas (el camión de helados que en realidad es un puesto donde se ve y escucha lo que se dice en la casa de enfrente)?

De ésos no hay "oficialmente" por aquí, así que difícilmente tendrían un nombre, pero "espía técnico" tal vez sería suficientemente explícito.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old September 10, 2012, 02:26 PM
BenCondor BenCondor is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 205
Native Language: English-US
BenCondor is on a distinguished road
Quote:
[Como los de las películas (el camión de helados que en realidad es un puesto donde se ve y escucha lo que se dice en la casa de enfrente)
Exacto

Quizás técnico sería suficiente. En contexto su papel exacto probablemente será claro. Gracias
Reply With Quote
  #6  
Old September 10, 2012, 03:49 PM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 759
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Thumbs up

Quote:
Originally Posted by BenCondor View Post
En contexto su papel exacto probablemente será claro. Gracias
Sí, sin contexto es sólo un tiro al blanco.
¿Métodos técnicos operativos?
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
  #7  
Old September 10, 2012, 06:06 PM
BenCondor BenCondor is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 205
Native Language: English-US
BenCondor is on a distinguished road
¿Operativo de vigilancia? ¿especialista de (los) aparatos? ¿agente especializado?
Reply With Quote
  #8  
Old September 11, 2012, 03:45 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 759
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Cool

Quote:
Originally Posted by BenCondor View Post
¿Operativo de vigilancia? ¿especialista de (los) aparatos? ¿agente especializado?
Context?
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
  #9  
Old September 11, 2012, 06:35 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Pino: El contexto está claro...

Quote:
Originally Posted by BenCondor View Post
Específicamente se refiere a una persona en un camión escondido, con monitores y aparatos electrónicos. En inglés diríamos algo como "field operative" o "field technician"...
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
¿Como los de las películas (el camión de helados que en realidad es un puesto donde se ve y escucha lo que se dice en la casa de enfrente)?
Quote:
Originally Posted by BenCondor View Post
Exacto
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 11, 2012 at 06:51 AM.
Reply With Quote
  #10  
Old September 11, 2012, 07:22 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
In Spanish as well as in English operative=operativo = that operates.

In the context you've given, as Angélica said, it can be anything because we would take it as the name of the position. I think it could be said the same for the English name, but in English it works both ways. To say that someone or something is operative, and the position of the person.

It could've been 'operator' for all I know.
Reply With Quote
Reply

Tags
llegar, operario, sentido

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 04:11 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X