Ask a Question(Create a thread) |
|
"Please correct my grammar" in SpanishIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
"Please correct my grammar" in Spanish
I wanna add as a signature to my user
"Please correct my grammar! I'd appreciate it a lot." How would I write it? Thanks ahead (Oh, and how do I say thanks ahead? Google translate suggests "gracias por delante") |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Hi Valeria,
I think this will work: http://forums.tomisimo.org/profile.php?do=editsignature "Thanks ahead" is "gracias por adelantado". "Thanks in advance", "gracias de antemano". Do not trust a online translator. A pleasure. |
#3
|
||||
|
||||
Julvenzor:
That "thanks ahead" is wrong....(I would be very surprised if it wasn't), I would say. Thanks in advance significa los dos, por adelantado y de antemano. Now, beforehand means de antemano but it isn't used for thanking in advance. |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
A no ser que conozca exactamente un uso erróneo (ej: "then" por "than") nunca me atrevo a corregir a un nativo. Me parecería meterme en chalecos de once varas. Por otro lado, no es difícil encontrar en Internet ese "thanks ahead". Gracias por la información. |
#5
|
||||
|
||||
Thank you in advance is much better, but it is also an awful thing to say. It's coercive. Until recently, people logically reserved their thanks for deeds done.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#6
|
|||
|
|||
I agree with Poli. In the English speaking world, "Thanks in advance" implies a sentiment similar to "I am relying on your help and expect to get it". Even between friends, it should be used sparingly. And if used, only in written form or in a voice mail, never spoken aloud.
It would probably be even ruder in Spanish. |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
|
#8
|
|||
|
|||
Quote:
Probably I have to make a certain amount of postings before I am allowed to do it. El sistema me dice que no estoy autorizada para tener la firma. Evidentemente tengo que hacer ~50 mensajes o algo parecido antes me permita crear una firma. (Anyway, I will be very happy if someone corrects my mistakes) |
#9
|
||||
|
||||
Oi, I didn't know I need to have like 50 posts to have a sig. Что за бред!
Oh well... me todavía gusta esta foro :-) |
#10
|
||||
|
||||
Just so you both know, no new member is allowed to have a signature until a certain number of posts have been made and a certain amount of time has transpired. Neither the number of posts nor the amount of transpired time is revealed.
Just continue to participate in the forums and check every so often to see if you are allowed to create a signature. @Valeria: 'Te agradecería si me corriges/corrigieras los errores' is a good way to say that you want your grammatical errors corrected, but it is addressed to a single individual. Try your hand at addressing multiple individuals. There is also a way to write it so that no one in particular is being addressed (impersonal address). Last edited by Rusty; January 05, 2014 at 10:40 AM. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Is "saber" or "conocer" the correct verb in this sentence? | Yoodle15 | Grammar | 3 | January 27, 2012 12:57 PM |
How to use "Personal Tools" in the Grammar section | vita32 | Suggestions & Feedback | 0 | October 11, 2011 09:05 PM |
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" | cwlcwlspanish | Practice & Homework | 8 | October 08, 2011 07:20 PM |