Ask a Question(Create a thread) |
|
Please help me transcribe a piece of a songTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
Please help me transcribe a piece of a song
This is the song I need to be transcribed. (A segment only, not the whole song
![]() The singer creatively mixed Filipino-Spanish-English to the song and I find it amazing. The singer started singing Spanish at 2:59 and stopped at 3:30 and I couldn't understand well the wordings since I'm not fluent in Spanish. I badly want to sing this song to my ex-girlfriend since this song is for seeking forgiveness and getting back together again. She's in Madrid and I'm in the Philippines right now and this is the best I could do to seek forgiveness. Looking forward to your response. Thank you and I appreciate your help. UPDATE: A youtube user commented the Spanish but he isn't quite sure. Could you validate it please? Quote:
Quote:
Last edited by dlegendkiller; June 04, 2014 at 10:55 PM. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#4
|
||||
|
||||
Welcome to the forums, by the way.
It won't help to know the English translation (which is already available) because the Spanish words he introduces in the middle of the English rendition will not be a direct translation of the English or the Tagalog words (the meter of the song doesn't admit word-for-word translation). Where I wasn't able to make things out in the Spanish lyrics, he was using Spanish in a grammatically-incorrect way. (I noted the other places where he made mistakes in what I could make out, but was surprised at how many errors followed.) |
#5
|
|||
|
|||
Perhaps they didn't require professional translators because most of the audience were Filipinos. LOL.
However, your interpretation is correct on the first Stanza after I translated it to English. ![]() Regresarme I think should be "Regresa a mí" which is equivalent to "Come back to me" or "Return to me" (I believe) Here's what we have so far. Quote:
If the second stanza (chorus) can't be transcribed, perhaps we can just create our own BETTER version since I think the singer is doing it wrong. LOL So it starts something like this: Quote:
I've have rewritten some of the lyrics. Perhaps we could translate this to a more romantic Spanish lyrics. (I know the English translation sucks LOL) Last edited by dlegendkiller; June 04, 2014 at 11:27 PM. |
#6
|
||||
|
||||
That first line he sung is nonsensical, except that a form of the verb 'abrazar' fits very well with the Tagalog lyrics.
I correctly transcribed the last line as Regresarme. The singer elongates the 'ar' portion to fit the meter of the song. The infinitives used, 'olvidar', 'confiar', 'amar' and 'regresar' are all connected to 'puedes'. The questions asked in stanza one and two continue in the other stanzas. So, they translate as 'Can you forget', 'Can you trust', 'Can you love' and 'Can you come back'. The 'en mí' portion and the 'me' endings on the last two infinitives add 'in me', 'me' and 'to me' to the translation. So, '¿puedes regresarme?' means 'Can you come back to me?'. We're making progress, yes. |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
A piece of argument | Xinfu | Grammar | 6 | May 05, 2014 03:38 AM |
What song is that spanish song called | Dyrus | General Chat | 2 | April 10, 2014 08:08 PM |
Need help with a longer piece | jimmypop | Practice & Homework | 1 | November 13, 2010 04:20 PM |
Was the author of this piece saying sooth? | JPablo | Practice & Homework | 10 | October 26, 2010 08:55 PM |
Transation of a piece of a song | ers074 | Translations | 2 | June 21, 2009 08:07 PM |