Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


No hace sino

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 18, 2009, 02:16 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
No hace sino

Can someone please explain how 'no hace sino' works in this sentence?

La decisión no hace sino socavar la posición del presidente palestino, Mahmud Abbas, que rechaza reiniciar el proceso de paz mientras continúe el crecimiento de las colonias.

I can see what it says, but can't quite work out why. (I shall suppress any outrage I feel about the news item.)
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 18, 2009, 02:31 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
There's a difference between "sino" and "si no" . In this case "sino" means "otra cosa que". Maybe this link is helpful (1.c) :

http://cvc.cervantes.es/alhabla/muse.../museo_059.htm
Reply With Quote
  #3  
Old November 18, 2009, 02:52 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
There's a difference between "sino" and "si no" . In this case "sino" means "otra cosa que".
Thanks Iramar, the link was useful. So where Spanish has a double negative 'no hace sino' the English has a positive: 'all it does is'
Reply With Quote
  #4  
Old November 18, 2009, 03:04 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Thanks Iramar, the link was useful. So where Spanish has a double negative 'no hace sino' the English has a positive: 'all it does is'
Yes, in Spanish a double negative is a negative.
Reply With Quote
  #5  
Old November 18, 2009, 06:22 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,059
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Perikles: Sometimes "but" is not "pero", but "sino"... It's like saying "He/she doesn't do anything but..."

Juan no hace sino quejarse de su trabajo.
Juan doesn't do anything but complain about his job.

A mí no me gustan las manzanas rojas, sino las amarillas.
I don't like red apples, but yellow ones.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6  
Old November 19, 2009, 02:25 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Thanks Angelica
Reply With Quote
  #7  
Old July 11, 2014, 01:37 PM
Esperar's Avatar
Esperar Esperar is offline
Pearl
 
Join Date: May 2010
Location: UK
Posts: 269
Native Language: Inglés
Esperar is on a distinguished road
Creo que me ha ayudado esta tema pero quiero estar seguro. Si entiendo correctamente, esta frase significa en inglés, "this doesn't do anything but reinforce the doubts" "Esto no hace sino reforzar las dudas."

Tengo razon?

Gracias por ayudarme.
Reply With Quote
  #8  
Old July 11, 2014, 02:24 PM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Quote:
Creo que me ha ayudado este tema pero quiero estar seguro. Si entiendo correctamente, esta frase significa en inglés, "this doesn't do anything but reinforce the doubts" "Esto no hace sino reforzar las dudas."

¿Tengo razón?

Gracias por ayudarme.

Sí, correcto.
De nada.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
La unión hace la fuerza ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 4 July 23, 2009 07:25 AM
En esta casa yo soy quien hace y deshace ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 6 July 21, 2009 12:14 PM
Sino o pero bobjenkins Translations 13 May 18, 2009 10:11 PM
El uso de "hace" Suavemente Grammar 15 May 08, 2009 05:34 PM
hace, eh? ElDanés Grammar 6 September 16, 2008 06:24 PM


All times are GMT -6. The time now is 10:25 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X