Quote:
Originally Posted by Rusty
The title of the post is a bit misleading.
The first sentence has an indirect object, but no direct object. And the indirect object is used in a way that can't be done in English. Perhaps this is your real question. The translation of the first sentence, with irmamar's rewording, is, "It's easy for him/her/you."
The second sentence has only a direct object: "I don't see him/it very often."
With the other verb: "I don't read it very often."
|
Lo siento Rusty, eso es lo que quiso decir en español ..
Is it common to write like that
I dont see / read it very much
el ejemplo era
(le es fácil)
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Last edited by bobjenkins; February 17, 2010 at 04:27 PM.
|