#1  
Old July 14, 2010, 09:18 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Heavy duty

Per Tomísimo, "de alta resistencia". This is the straight translation, ie. when talking in maybe engineering terms.

How would you translate it used in a figurative way, like "he is a heavy-duty performer, singer, etc."
"Es un intérprete/cantante de un calibre muy elevado" (is my first take, just off the cuff) Anyone have another idea, or expression to convey this.

(I take the English is used this way too. Otherwise, please, suggest any other synonym expression in English.)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 14, 2010, 10:49 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
En otra acepción ¿puede ser: heavy duty = tarea pesada ? Es lo primero que viene a mi mente al leer heavy duty.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #3  
Old July 15, 2010, 12:06 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Gracias, Ookami. Comprendo. Creo que podría ser como vos decís en algún otro contexto.
El concepto que busco comunicar en español, como en los ejemplos que pongo, es más alguien que puede desarrollar un nivel de actuación muy elevado. Podrías decir "heavy-duty vacuum cleaner" que sería una "aspiradora de elevado rendimiento"... "heavy-duty laundry soap", un detergente para la ropa más sucia, o un detergente que puede con todas las manchas... Este creo que sería el uso común... Cuando se usa con personas o profesiones como "heavy-duty fire-fighter" quizá podría ser "un bombero de primera" "un bombero de los duros"... algo por el estilo.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #4  
Old July 15, 2010, 05:31 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
My heavy-duty printer cartridge at work is translated cartucho de alto rendimiento. That works but it wont work for a heavy-duty frying pan or winter coat.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5  
Old July 15, 2010, 08:04 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Vale, lo de "alto rendimiento" está bien. ¿Alguna idea para una persona, o un grupo? Como decir, que "La selección española es una selección 'heavy-duty' profesional" ¿con profesionales de primera? Bueno, quizá "alto rendimiento" también funcionaría ahí.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #6  
Old July 15, 2010, 11:40 AM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Ah, ya veo:
de alto rendimiento
de primera linea / categoría
de primer nivel
de alto peso / cargo
etcétera
Creo que no hay una que prevalezca, hay muchas formas de transmitir esa acepción.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #7  
Old July 15, 2010, 11:51 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Para aparatos de uso industrial o intensivo, aquí suele decirse que algo es "de uso rudo". Yo creo que es un anglicismo, pero ha acabado por aceptarse en general.
- Una aspiradora de uso rudo
- Una lavadora de uso rudo
- Un cable de uso rudo
- Un piso de uso rudo
- Una alfombra de uso rudo


Con respecto a los deportes, se usa con frecuencia "de alto rendimiento", pero creo que hay un montón de alternativas, como las que ya han mencionado Pablo y Guido.

...creo que en el caso del cartucho de tinta, también usaría "de alto rendimiento".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8  
Old July 15, 2010, 12:01 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Although alto rendmiento is used to mean heavy duty, in reality it means
high yield. I would venture to say that heavy duty has different meanings and only one of it's meanings refers to high yield. De uso rudo is just like industrial strength.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #9  
Old July 15, 2010, 12:04 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
...creo que en el caso del cartucho de tinta, también usaría "de alto rendimiento".
En verdad, con que no diga "Made in China", ya se está diciendo que es un cartucho heavy-duty

-Ese arquitecto hace obras muy buenas.
-Si, es un profesional de primer nivel.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #10  
Old July 15, 2010, 08:25 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Gracias a todos. Son todos unos grandes foreros... O sea, foreros de primer nivel, de primera categoría. (Y no hay ninguno 'made in China'... con todos mis respetos por China )
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Dicho: On a long journey, even a straw weighs heavy. Tomisimo Idioms & Sayings 2 August 25, 2007 06:54 AM
Vista Ultimate Language Packs (Image Heavy) Felipe Culture 2 May 25, 2007 12:29 AM


All times are GMT -6. The time now is 03:38 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X