Ask a Question(Create a thread) |
|
Quisiera/Debiera/Pudiera en lugar de Querría/debería/podríaThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Quisiera/Debiera/Pudiera en lugar de Querría/debería/podría
Hola a todos:
¿Me pueden decir si está bien lo siguiente, por favor? ¿Qué quiere Ud. (para/de) tomar?=¿Qué quería Ud. tomar?=¿Qué le gustaría tomar?=¿Qué querría tomar?=¿Qué quisiera tomar?=What would you like to drink? Me gustaría...../Quisiera...../Quería......./Querría...... ¿Me podrías corregir esta frase, por favor?=¿Me pudieras corregir esta frase, por favor?=Could you please correct this sentence for me? ¿Pudiera sentarme (por) allá?=¿Podría sentarme por allá?=Could I sit over there? Pudiera decirse=Se pudiera decir=Se puede decir=Se podría decir=You could say that Debiera estudiar=Debería estudiar=I should study Me gustaría saber si es posible conjugar estos verbos así en el pasado del subjuntivo y si es más común en algunos países que en otros conjugarlos así. Mi libro de gramática dice que está bien, pero alguien me dijo que suena raro o demasiado formal. ¿Es cierto? ¿Qué opinan? Gracias de antemano |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
For Spain
Ordered by use (more or less) ¿Qué quiere usted tomar? ![]() ¿Qué desea el caballero tomar? ![]() ¿Qué quiere usted para tomar? ![]() ¿Qué quería Ud. tomar? ![]() ¿Qué le gustaría tomar? ![]() ¿Qué querría tomar? :confused Past and wish. understandable, but not the best option ¿Qué quiere usted que tomar? ![]() ¿Qué quisiera tomar? ![]() Answers "Dos cervezas, por favor"OK. Usually we don't say the verb "dos cervezas, gracias" OK. Quiero dos cervezas OK. Me gustaría..... ![]() Querría...... ![]() Quisiera..... ![]() Quisiera..... :confused but not the best option for saying "Quisiera una cerveza fresquita" Quería....... ![]() But I must say all your options (quiestions/answers) can be heard, but it's better to use the normal ones. ¿Me podrías corregir esta frase, por favor? ![]() ¿Puedes corregirme esta frase, por favor? :good ¿Me pudieras corregir esta frase, por favor? ![]() =Could you please correct this sentence for me? ¿Pudiera sentarme aquí? ![]() ¿Podría sentarme aquí? ![]() Could I sit over there? Pudiera decirse OK Se pudiera decir OK but forced Se puede decir OK Se podría decir OK =You could say that Debiera estudiar ![]() Debería estudiar ![]() =I should study debiera versus debería El pretérito imperfecto de subjuntivo se forma a partir de la 3ª persona del plural de pretérito indefinido. Generalmente, las formas en -ra y en -se son equivalentes y por lo tanto, intercambiables. La elección de una u otra por parte de los hablantes depende de muy diversos factores: procedencia geográfica, preferencias personales o estilísticas, etc Excepción: Cuando se quiere suavizar la expresión de deseos, peticiones o afirmaciones personales con los verbos querer, deber, poder o valer. En esos casos sólo se admite la forma terminada en -ra. Quisiera pedirle un favor. No debieras hablar así a tu padre. Pudiera ser que Antonio tuviese razón. Algunas veces, más te valiera no decir nada." from internet saludos ![]() Last edited by sosia; January 25, 2008 at 01:33 AM. |
#3
|
|||
|
|||
Thank you very much
Quote:
-¿Qué quería tomar? en lugar de ¿Qué quiere tomar? -Quería/Me gustaría/Quisiera/Querría...... Muchas gracias Saludos Last edited by gramatica; January 25, 2008 at 11:04 AM. |
#4
|
||||
|
||||
Me gusto mucho el concepto
de suavizar la frase.
Gracias. |
#5
|
|||
|
|||
Muchas gracias
Saludos ![]() |
#6
|
|||
|
|||
Hola:
¿Suena bien decirlo así? -¿Qué quiere/le gustaría tomar? -Quisiera/quería (para suavizar)/me gustaría una botella de agua ¿En algún país se pregunta "¿Qué quisieras tomar?" Gracias |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
Junto con lo que Sosia escribió, debieras estar bien... ![]() Quote:
![]() |
#8
|
||||
|
||||
@Hernán:
![]() ![]() @gramatica: Cuidado, "¿qué quieres tomar?" es una fórmula para gente de mucha confianza, y "¿qué quiere tomar?" es un poco maleducado, aún si se le habla de usted a la persona. Es mejor "¿qué desea tomar?". ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() ![]() |
#10
|
||||
|
||||
Yo no le veo nada malo a "¿Qué quiere tomar?". En España no es de mala educación.
![]() Sí se utiliza el imperfecto de cortesía con valor de presente: "¿Qué quería tomar?". ![]() |
![]() |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
quisiera presentar... | Maria | Introductions | 14 | July 24, 2006 03:48 AM |
Quisiera hablar español otra vez | carlita | Practice & Homework | 5 | July 17, 2006 01:27 PM |