Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


"in the world"

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo December 02, 2010, 06:58 PM
Avatar de vita32
vita32 vita32 no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Mensajes: 522
Primera Lengua: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
"in the world"

"In the world" is an english phrase that is usually inserted after the interrogatives "what", "when", "why", "how". It seems that the phrase is inserted for emphasis or to indicate surprise, strong feeling or extreme curiosity. For example:

What in the world is that? (What is that!?)
When in the world did you do it? (When did you do it!?)
Why in the world did she do such a thing? (Why did she do such a thing!?)
How in the world did this happen? (How did this happen!?)

How does the above sentences translate in Spanish?

Thank you.
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo December 02, 2010, 08:09 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por vita32 Ver Mensaje
"In the world" is an english phrase that is usually inserted after the interrogatives "what", "when", "why", "how". It seems that the phrase is inserted for emphasis or to indicate surprise, strong feeling or extreme curiosity. For example:

What in the world is that? (What is that!?)
When in the world did you do it? (When did you do it!?)
Why in the world did she do such a thing? (Why did she do such a thing!?)
How in the world did this happen? (How did this happen!?)

How does the above sentences translate in Spanish?

Thank you.
Fácil.

¿Qué m... es eso?

¿Cuándo m... hiciste eso?

¿Por qué m.. ella hizo tal cosa?

¿Cómo m... pasó esto?

m... = s**t

Responder Con Cita
  #3  
Antiguo December 02, 2010, 08:20 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,333
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
There are more mild expressions, too. The 'm' word is too strong to be an equivalent of the English phrase. 'What in the world' can be used by anybody, with anybody, and no one ever gets offended. I think 'demonios' might even be too strong a word.
Any suggestions?
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo December 03, 2010, 03:11 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
I think that intonation is good enough and you don't need to translate directly.
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo December 03, 2010, 12:25 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
I tend to agree with Rusty, "¿qué demonios estás diciendo?" is mild enough, and actually it could be considered a bit hackneyed, or too 'refined', as in "¿qué diantre estás diciendo?" being even more 'refined' and even a bit 'archaic'.

Recently I read "El general en su laberinto" by Márquez, and noticed he uses "carajo" and "carajos" rather often, as expletives used by Simón Bolívar... (This is 1800s)

So a "¿qué carajo[/-s] estás diciendo?" would also be an option.

Oxford bilingual gives this example,
who in the world is going to believe that? = ¿quién diablos or demonios se va a creer eso?

Cambridge/Klett gives,
what/who/how in the world ...? ¿qué/quién/cómo demonios...?

So I'd think that the "demonios/diablos" option would be the best...
But as Irmamar says, it could depend on the intonation, the exact mood... The "m" word as noted by Chileno, said in a "mild" way, may not be offensive, depending who is talking and who is talking to...

But in case of doubt... the best is to drink a bit of absinthe...

And what in the world absinthe has to do with the price of fish?
Y, ¿qué demonios tiene que ver la absenta con el precio del pescado?

Not much, just a play on the Spanish saying, "ante la duda: abstente"...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo December 03, 2010, 12:28 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,058
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
You can also take a look at these threads:

http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9258

http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=5004

http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6800

http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=3589

http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=7823
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo December 03, 2010, 02:21 PM
Avatar de JosephThomas
JosephThomas JosephThomas no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Dec 2010
Ubicación: Ontario Canada
Mensajes: 49
Primera Lengua: Inglés, No hablo español
JosephThomas is on a distinguished road
I'm not sure if the advice would have been sufficient for my own question, if it was indeed mine.

The question is looking for a way to say,

"How in this big wide world, have I not come to know
when/where/why/what
this thing we may be talking about is


I find it less of an exclamation then an explanation of how you feel.
could we repeat the advice?
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo December 03, 2010, 04:37 PM
Avatar de vita32
vita32 vita32 no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Mensajes: 522
Primera Lengua: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
I appreciate everyone's input. I have to conclude that there is no equivalent of this expression in Spanish based on the responses. To me, this english expression does not denote a curse or swear words. If an English speaker wants to use vulgar or bad language there are plenty of that in English that will translate well in Spanish.

Cita:
Escrito originalmente por Rusty Ver Mensaje
There are more mild expressions, too. The 'm' word is too strong to be an equivalent of the English phrase. 'What in the world' can be used by anybody, with anybody, and no one ever gets offended. I think 'demonios' might even be too strong a word.
Any suggestions?
A good explanation, Rusty.
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.

Última edición por Rusty fecha: December 03, 2010 a las 04:46 PM Razón: merged
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo December 03, 2010, 04:44 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,333
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
As irmamar stated, use intonation when you ask the question. ¿Qué es eeessstttooo?
That's how I would ask, "What in the world is this?"

Última edición por Rusty fecha: December 03, 2010 a las 06:27 PM
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
A degree from "Panthéon - Sorbonne / Toulouse 1 Capitole" or from "La Sapienza" ookami Charla Libre 26 October 16, 2010 12:02 PM
Read "el Quijote" to the whole world sosia Práctica y Tareas 4 October 04, 2010 01:18 PM
"Taking the world by storm" MamaSalsera Traducciones 5 October 26, 2009 12:52 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba La gramática 9 February 02, 2009 03:01 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 11:47 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X