Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Teaching & Learning > Teaching and Learning Techniques
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Cure for accent blindness

 

Teaching methodology, learning techniques, linguistics-- any of the various aspect of learning or teaching a foreign language.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old December 05, 2010, 06:57 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Cure for accent blindness

Is Spanish word accent blindness curable?I know I'm being silly here but I seem not to be able to grasp the concept that lots of Spanish words have accent marks.
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old December 05, 2010, 07:39 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Accents may seem gratuitous if you don't understand what they're for. Their function is to tell you how to pronounce words, and where they're stressed. Sometimes they're also there to mark the difference of meaning between words.


According to the syllable where they're stressed, Spanish has three kinds of words: agudas, graves/llanas, esdrújulas.


Palabras agudas: words that are stressed at the last syllable.
Palabras graves: words that are stressed at the second syllable, counting from the last one.
Palabras esdrújulas: words that are stressed at the third syllable, counting from the end of the word.


Written accent on palabras agudas: They end with n, s, or a vocal vowel.
-> nación, compás, hin...
Palabras agudas without a written accent: they end with any consonant, except n or s.
-> calor, formal, cabaret...

Palabras graves with a written accent: they end with any consonant, except n or s.
-> árbol, car, álbum...
Palabras graves without a written accent: they end with n, s, or a vocal vowel.

-> examen, acentos, casa...

Palabras esdrújulas: They all bear a written accent.
-> brújula, atmósfera, nico...


Here are also some threads where this has been explained:
http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=1450
http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=5939


...and a deeper and more formal explanation here: http://www.elcastellano.org/acentos.html
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; December 07, 2011 at 08:14 AM. Reason: Corrected "vocal" for the right word "vowel". Thanks, Rusty.
Reply With Quote
  #3
Old December 05, 2010, 09:23 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
... words that are stressed on the last syllable

... end with n, s, or a vowel.
Reply With Quote
  #4
Old December 06, 2010, 02:40 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
In this respect, Spanish is very much easier than English, where you have very little idea where a stress is located. There seems to be very clear rules in Spanish, and very few in English.

For example - I bet you don't know where the stress is on the word arithmetic. You can't know out of context, because it depends whether the word is a noun or an adjective.

The written accent in Spanish makes it much easier (as long as you can differentiate between i and í )
Reply With Quote
  #5
Old December 06, 2010, 02:47 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
I agree with Perikles, just one point, though, "aritmética" has he "accent" or "tilde" over the "e". Like "ética" and "estética" and "la receta diurética" (but now I am going too far...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #6
Old December 06, 2010, 02:50 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
er- I don't actually see your point.
Reply With Quote
  #7
Old December 06, 2010, 09:06 AM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Thank you all for your helpful hints, especially to Angelica for giving me examples of the three types of Spanish accented words and the links

@Perikles, I have to admit that I'm pretty much blind in recognizing "i" and "í" at this point, but at least I know that I am and now I have to develop eyes to see them and know the difference(Oh, brother!!!)
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #8
Old December 06, 2010, 09:07 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Rusty: Of course!!
Thank you!!
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #9
Old December 06, 2010, 09:54 AM
JosephThomas's Avatar
JosephThomas JosephThomas is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2010
Location: Ontario Canada
Posts: 49
Native Language: Inglés, No hablo español
JosephThomas is on a distinguished road
Arrow Ar-ith-mah-tic

I found this thread rather valuable and interesting.

However i find English much easier personally.
Stress is pronounced by vowel placement, vowel consonant combination, and a general rule.

In this respect, Spanish is very much easier than English, where you have very little idea where a stress is located. There seems to be very clear rules in Spanish, and very few in English.

In Ar-ith-mah-tic or Ar-ith-meh-tic,
the A is not stressed because I cannot surpass a consonant to emphasize it. The I is not because there is no vowel emphasizing it or a rule applying to it. Again no stress on the E because of the I. The final I takes moderate stress because you must emphasize the C, Ic.

hope that helped.. and was truthful [¿(y es verdad)?]

Mucho Gracias
Reply With Quote
  #10
Old December 06, 2010, 11:10 AM
Jessicake Jessicake is offline
Opal
 
Join Date: Dec 2010
Posts: 16
Native Language: English (USA)
Jessicake is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by vita32 View Post
Thank you all for your helpful hints, especially to Angelica for giving me examples of the three types of Spanish accented words and the links

@Perikles, I have to admit that I'm pretty much blind in recognizing "i" and "í" at this point, but at least I know that I am and now I have to develop eyes to see them and know the difference(Oh, brother!!!)
When I was in high school I got bad grades in Spanish because my atrocious handwriting didn't distinguish between i and í!
Reply With Quote
  #11
Old December 06, 2010, 05:16 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by vita32 View Post
Is Spanish word accent blindness curable?I know I'm being silly here but I seem not to be able to grasp the concept that lots of Spanish words have accent marks.
I have a question because I have read your post and that don't be clear for me at least in two words you have placed in your post I'm being silly.

I don't know if you wanted to write that (I'm get silly instead being)

Here my other question not very clearing.

What do you want to express with word accent blindness.

Acento ciego literally that says in your sentence in English, then I'm sorry for be a little foolish with the same, but I haven't clear your post at all.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #12
Old December 06, 2010, 06:20 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I have a question because I have read your post and that don't be clear for me at least in two words you have placed in your post I'm being silly.

I don't know if you wanted to write that (I'm get silly instead being)

Here my other question not very clearing.

What do you want to express with word accent blindness.

Acento ciego literally that says in your sentence in English, then I'm sorry for be a little foolish with the same, but I haven't clear your post at all.
Hi Crotalito,

I really meant that I'm being silly (I'm acting silly) because I'm doing a play on words or ideas in expressing what I want to say. I don't pay attention to accent marks therefore it's just like I don't see them. A person who does not see is blind, right? But I'm only blind when it comes to seeing accents and that is why I said I have accent blindness. I hope I made my self clear. If not please ask me to explain further.
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #13
Old December 06, 2010, 06:33 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by vita32 View Post
Hi Crotalito,

I really meant that I'm being silly (I'm acting silly) because I'm doing a play on words or ideas in expressing what I want to say. I don't pay attention to accent marks therefore it's just like I don't see them. A person who does not see is blind, right? But I'm only blind when it comes to seeing accents and that is why I said I have accent blindness. I hope I made my self clear. If not please ask me to explain further.
Yes already I got it since that point.
Thank you for your explanation, and for pointing me again your commentary.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #14
Old December 06, 2010, 06:43 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I have a question because I have read your post and that don't be clear for me at least in two words you have placed in your post I'm being silly.

I don't know if you wanted to write that (I'm get silly instead being)

Here my other question not very clearing.

What do you want to express with word accent blindness.

Acento ciego literally that says in your sentence in English, then I'm sorry for be a little foolish with the same, but I haven't clear your post at all.
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Yes already I got it since that point.
Thank you for your explanation, and for pointing me again your commentary.
You're welcome
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #15
Old December 06, 2010, 07:08 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Ahí está el quid de la cuestión...

@Perikles, sorry, in your example of "aritmética" and then talking about differenciating the "i" without tilde and with tilde, it gave me impression that you were referring to that...

Maybe I extrapolate a little bit too much, but someone alien to the subject could possibly get it wrong... (or maybe it's just me... in a hurry...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #16
Old December 07, 2010, 07:22 PM
JosephThomas's Avatar
JosephThomas JosephThomas is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2010
Location: Ontario Canada
Posts: 49
Native Language: Inglés, No hablo español
JosephThomas is on a distinguished road
Quote:
I know I'm being silly here but I seem not to be able to grasp the concept that lots of Spanish words have accent marks.
CrOtALiTo, I thought I'd rewrite that sentence for you.
" I am aware that this is silly, but I seem to have trouble remembering that Spanish words have accent marks."
(grasp. used to mean ability to obtain understanding.)
Not sure if you needed this.

JPablo.
I liked the words you chose.
i like reading short español sentences in a post. easy learning.
Reply With Quote
  #17
Old December 08, 2010, 01:13 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
@JosephThomas,
Me alegro de que te guste mi elección de palabras...
[I am glad you like my word choice...] (literally my 'selection of words']
Me alegro de que te guste leer frases cortas.
[I am glad you like to read short sentences].

(These days I am extra busy... so I don't get to ramble all around with my Spanish verbiage...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Last edited by JPablo; December 08, 2010 at 01:26 AM.
Reply With Quote
  #18
Old December 09, 2010, 03:57 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by JosephThomas View Post
CrOtALiTo, I thought I'd rewrite that sentence for you.
" I am aware that this is silly, but I seem to have trouble remembering that Spanish words have accent marks."
(grasp. used to mean ability to obtain understanding.)
Not sure if you needed this.

JPablo.
I liked the words you chose.
i like reading short español sentences in a post. easy learning.
Yes I accept your correction although I need to use in that phrase the word reach.

Knowing the same you have told me because, you can see something like to this phrase.

I can reach the hight knowledge in my English.
Although I aware of that can means for me.

Thank you for your advices.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #19
Old December 12, 2010, 09:08 AM
JosephThomas's Avatar
JosephThomas JosephThomas is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2010
Location: Ontario Canada
Posts: 49
Native Language: Inglés, No hablo español
JosephThomas is on a distinguished road
Wink

Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Yes I accept your correction although I need to use in that phrase the word reach.

Knowing the same you have told me because, you can see something like to this phrase.

I can reach the hight knowledge in my English.
Although I aware of that can means for me.

Thank you for your advices.
Grammatical corrections I would make.
"Yes, I accept your correction, although I need to use the word reach (or, 'reach') in that phrase." - CrOtALiTo

"I can reach the height of my knowledge in English."
(I think you should claim possession of knowledge not english, because Knowledge took possession of english)
"Although I am aware of what that means for me."

Advice

hope that was helpful

God Bless

Last edited by JosephThomas; December 13, 2010 at 09:29 AM.
Reply With Quote
  #20
Old December 12, 2010, 05:25 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Not really, I didn't understand the explanation about the possession in the word knowledge and where I should to apply thus rules in English

In the last phrase I wanted to mean, I can reach the high of my knowledge in English.

I'm aware of my goal in the language. Until this time, I should to study more in my grammatical English..

I will willing to know more about.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
How to type accent marks Tomisimo Technical things 44 August 21, 2013 02:25 PM
help me... prevention is better than cure yuniz Idioms & Sayings 7 August 02, 2009 05:32 AM
English accent laepelba Grammar 18 January 14, 2009 09:13 AM
accent on Está raji Grammar 5 October 08, 2008 08:26 PM
Does the O need an accent mark.. anthony Grammar 1 July 14, 2007 10:30 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:07 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X