PDA

That's cool! - Page 2

View Full Version : That's cool!


Pages : 1 [2]

Caballero
May 12, 2011, 10:34 AM
It would sound odd to me, that's for sure.:yuck:
It sounds bad enough to get a :yuck:?

It's possible. "Bárbaro" is for sure
So, are these correct?
-He comprado un nuevo libro.
-¡Bárbaro!

-He comprado un nuevo libro.
-¡Atiza!

-Mi computadora es bárbaro. (or should it be bárbara?)

-Mi computadora es atiza.

-Mi telefono es atiza.

-Sos atiza.

-Sos bárbaro. (is it bárbaro for if the person is female?)

Luna Azul
May 12, 2011, 10:58 AM
It sounds bad enough to get a :yuck:?

Not really. It would sound strange, something not said and probably not known.


So, are these correct?
-He comprado un nuevo libro.
-¡Bárbaro!:good:

-He comprado un nuevo libro.
-¡Atiza!:good:

-Mi computadora es bárbaro:bad:. (or should it be bárbara?:good:)

-Mi computadora es atiza.:bad:

-Mi telefono es atiza.:bad:

-Sos atiza.:bad:

-Sos bárbaro:good:. (is it bárbaro for if the person is female?:good:)

"Atiza" is not an adjective, just an interjection.

"Bárbaro" is an adjective and it has to agree with the gender of the subject.

Originally Posted by aleCcowaN http://forums.tomisimo.org/images/smooth-buttons-en-5/viewpost.gif (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?p=110441#post110441)
From the movie West Side Story (1961), the song "Cool":
Thank you:)

aleCcowaN
May 12, 2011, 11:17 AM
So, are these correct?
-He comprado un nuevo libro.
-¡Bárbaro!

-He comprado un nuevo libro.
-¡Atiza!

-Mi computadora es bárbaro. (or should it be bárbara?)

-Mi computadora es atiza.

-Mi telefono es atiza.

-Sos atiza.

-Sos bárbaro. (is it bárbaro for if the person is female?)


¡Pero qué bárbaro! ;):D:eek::wicked:

"Sos bárbaro" (¿un genio? ¿un ídolo? ¿muy generoso? ....) es la única correcta.

Con respecto a la compra de un libro, no están mal, pero suena un poco exagerado, como que también has aprendido a leer de la noche a la mañana.

"Mi computadora es bárbara" no creo que tenga que ver con "cool" -cualquier década-, ahora bien, "Mi computadora está bárbara", eso sí puede tener algo que ver con "cool".

"Mi teléfono es atiza" suena .... auch. Es sinónimo de "Mi teléfono es ¿¡qué pasó, qué pasó, qué pasó!?"

Hasta ahora te vienes confundiendo mucho interjecciones, adverbios y adjetivos entre sí. Y las diferencias entre ser y estar las estás pasando como alambrada caída.

Caballero
May 12, 2011, 02:19 PM
Mi computadora es bárbar a" no creo que tenga que ver con "cool" -cualquier década-, ahora bien, "Mi computadora está bárbar a", eso sí puede tener algo que ver con "cool"
No entiendo. :(

aleCcowaN
May 12, 2011, 02:43 PM
No entiendo. :(

Mi computadora es bárbara = Mi computadora es estupenda = Mi computadora es impresionante = Mi computadora y Deep Blue son c*** y calzon(cillo).

Mi computadora está bárbara = Mi computadora tiene todo lo que necesito = Mi computadora superó mis expectativas = Mi computadora tiene cosas que están muy cool (interfaz gráfica, placa de sonido, o lo que sea que permita hacer, deshacer y disfrutar a gusto y necesidad del propietario)

Caballero
May 12, 2011, 03:13 PM
Entiendo ahora. ¿Y está bárbaro relatado con la palabra "barbaric" etimologicalmente?

aleCcowaN
May 12, 2011, 03:41 PM
Sí, tan relacionado como terrific lo está con terror. Por qué a los idiomas se les ocurre asociar cosas negativas con cosas estupendas, yo no lo sé.

Pero cuidado con "bárbaro" porque también se usa en sentido negativo, como beastly, uncouth o thuggish.

Sos bárbaro :thumbsup: ¡Qué bárbaro! :cool:
Sos un bárbaro :thumbsdown:¡Qué bárbaro! :eek:

Caballero
May 12, 2011, 04:24 PM
It's probably similar to when my grandpa said that people used to use the expression "That's bad" to refer to something good.

Luna Azul
May 12, 2011, 05:00 PM
It's probably similar to when my grandpa said that people used to use the expression "That's bad" to refer to something good.

You made me think of "slim chance" = "fat chance". It's so bizarre.. :rolleyes:

Caballero
May 12, 2011, 06:20 PM
I googled atiza, and it says:
Denota sorpresa o contrariedad. e.g. ¡atiza!, me olvidé de llamarla.

CrOtALiTo
May 12, 2011, 08:09 PM
I have other kind to definition for your expression.

Es explendido only that this form is less used, I mean that can result odd for the people but anyway that is used too.

Greetings.

Caballero
May 12, 2011, 08:28 PM
I mean that can result odd for the people

No entiendo este parte.

pjt33
May 13, 2011, 12:00 AM
It's probably similar to when my grandpa said that people used to use the expression "That's bad" to refer to something good.
Wicked, innit?

poli
May 13, 2011, 06:24 AM
I think wicked is most commonly used in New England (the northeastern
corner of USA.)

Caballero
May 13, 2011, 09:08 AM
I heard about that. Do people still say that? I guess that would be another example then.

No, I'm sure he said "that's baaad!"
E.g. "I just got a new _____"
-"That's baaaaaad!"

wrholt
May 13, 2011, 11:40 AM
I think wicked is most commonly used in New England (the northeastern
corner of USA.)

Yes, especially in eastern New England, particularly in eastern Massachusetts, in southeastern New Hampshire and in Maine. Around here "wicked" has several different slang meanings, sometimes being an alternative to "cool" in the sense "I like/love it" as a response to another statement. For example:

(a) The Sox won last night.
(b) Wicked!

As slang, "wicked" more often is an intensifier that is stronger than "very":

(a) Have you seen this new iPhone app?
(b) Wicked cool!

pjt33
May 13, 2011, 01:58 PM
I think wicked is most commonly used in New England (the northeastern
corner of USA.)
It was common in SE England in the mid to late 90s.