PDA

What we did today - Page 2

View Full Version : What we did today


Pages : 1 [2] 3

wrholt
June 06, 2011, 11:19 PM
Hi, Jazzheart, welcome to the forums!

^That was really helpful, thank you! Knowing there is no "do" in Spanish makes things a bit more understandable for me now.

I hope this is better!

¡Gracias! Su nombre es Puss N' Boots de películas de Shrek.

¿Te gusta Into The Wild? ¡Yo También! Yo gusta la música de la película.

Much better, but there's still a couple of problems, which I've underlined.

1. There's something missing in the first underlined phrase. The hint: if you say the same thing in English, the something missing is optional.

2. The second problem shows up twice: the word "yo" is not the right choice in two places. The hint: you used the verb "gustar" correctly the first time.

Do you have any ideas for what to add in the first case? To use instead of the first "yo" I marked? To use instead of the second "yo" I marked?

Jokerstyle
June 07, 2011, 02:25 AM
¡Hola Jazzheart! It's good to get someone else in here.
What's somewhat scary is the fact that I can understand your uncorrected sentences almost better than the corrected ones, it must be something like when two drunks understand each other ^.^


Ayer estuve fuera en aventura, con dos amigos míos.
Tomamos unos geocaches mas difícil así que tuvimos que trepar, hacer equilibrios y en términos generales mover en maneras incómodas para obtenernoslos.

Yesterday I was out on adventure, with two friends of mine.
We took some more difficult geocaches so we had to climb, balance and generally speaking move in uncomfortable ways [in order] for us to get them. (I think obtenernoslos is my longest conjugation so far, let's hope it's correct).

Pues, volver al presente. Para hoy, no tengo planes. Quizás dé un paseo, y mas tarde ayudar a mi novia con sus deberes. (Tiene un examen en dos dias)

Well, back to the present. For today, I don't have any plans. I might go for a walk, and later on help my girlfriend with her homework. (She has an exam coming in two days).

JazzHeart
June 07, 2011, 12:31 PM
"de películas de los Shrek"

Adding los/the was the only thing I could think of. Clearly I have a long way to go!

"¡Yo también! Gusto la música de la película."

I wasn't sure how to change the first "yo", however for the second one I conjugated the verb gustar (I only discovered conjugating verbs a couple of days ago. I'm still a baby at this! :lol:).

Muchas gracias por su ayuda!

JokerStyle, I'm glad I'm not alone! Great minds think alike.

wrholt
June 07, 2011, 04:13 PM
You're on the right track with the first correction, though not quite so much with the second. I suspect that the grammatical points are more advanced topics than you likely have encountered so far in your studies.

I'll show you the corrections, and try to explain why they should be that way. If you need more explanation, just ask:


"de las películas de los Shrek"

Adding los/the was the only thing I could think of. Clearly I have a long way to go!


You have the right idea, but you've chosen the wrong noun. In English we might say "from Shrek movies" or we might say "from the Shrek movies". In this type of context in Spanish it's better to say "de las películas". As you progress in your studies, you'll start learning more guidelines for when articles are required, optional, or forbidden in Spanish. (It doesn't help that Spanish and English don't always agree in this area.)


"(¿Te gusta Into The Wild?) ¡Yo A mí también (me gusta [Into The Wild])! Gusto Me gusta la música de la película."

I wasn't sure how to change the first "yo", however for the second one I conjugated the verb gustar (I only discovered conjugating verbs a couple of days ago. I'm still a baby at this! :lol:).
...

You just discovered conjugating verbs? Hurrah! The adventure begins! :D

That explains why my hint about how you used "gustar" correctly the first time didn't help you very much. The challenge is that the verb "gustar" requires expressing the person who likes as the indirect object and the thing liked as the subject, which is backwards to the pattern that "to like" requires in English. (The grammatical pattern of "gustar" is similar to the grammatical pattern of "to please": It pleases me. Note that the meaning of "gustar" usually matches the meaning of "to like" [the liker chooses to like] rather than the meaning of "to please" [the pleasing may happen without the person actively choosing to be pleased]).

The first sentence was correct:
1. Te = you (unstressed indirect object pronoun), the liker
2. Gusta = "like", third-person-singular, agreeing with subject
3. Into The Wild (subject), the thing liked.

The second sentence was wrong:
1. :bad:Yo = I (subject pronoun) should be :good:A mí (stressed equivalent of unstressed indirect object pronoun "me"), because the understood verb is "gustar".
2. también = also, too (adverb)

The rest of what I inserted completes a possible full version of the second sentence. The full sentence is equivalent to saying "I like Into The Wild, too" instead of the equally acceptable but more common "Me, too".

The third sentence was wrong because "yo" is a subject pronoun, and you needed to replace it with the equivalent unstressed object pronoun:
1. Me = me (1st person singular unstressed object pronoun), the liker
2. Gusta (same as first sentence)
3. la musica de la película (subject) the thing liked.

JazzHeart
June 09, 2011, 02:49 PM
¡Gracias wrholt! Tienes muy útil.
My entire computer desk and bulletin board are covered in index cards with Spanish lessons on them. You have just contributed to my pile!

ChilenoAlemanCanada
June 09, 2011, 04:12 PM
Hace mucho tiempo que he escrito algo aquí en Tomísimo. Bueno, hoy, me fui a la escuela. La jornada no fue nada especial, pero si no hubiera ido habría estado muy aburrido en casa.

Y entonces....Eso es todo lo que pasó hoy día :D, pero más tarde (ahora sólo son las cinco y diez) mi papá y yo, y tal vez mi hermano vamos a un concierto y pienso que nos vamos a divertir mucho. Después voy a hacer tareas, estudiar el japonés y acostarme.

:)

aleCcowaN
June 09, 2011, 04:34 PM
Hace mucho tiempo que he escrito algo aquí en Tomísimo. Bueno, hoy, me fui a la escuela. La jornada no fue nada especial, pero si no hubiera ido habría estado muy aburrido en casa.

Y entonces....Eso es todo lo que pasó hoy día :D, pero más tarde (ahora sólo son las cinco y diez) mi papá y yo, y tal vez mi hermano vamos a un concierto y pienso que nos vamos a divertir mucho. Después voy a hacer tareas, estudiar el japonés y acostarme.

:)Un gusto saber de ti, porque muchas veces apareces conectado ¡pero no escribes!

Ya que lo pides, te hago un par de correcciones, pues está casi perfecto. En ambos casos son estructuras del inglés que reemplazan estructuras del castellano: "Hace mucho tiempo que no escribo aquí en Tomísimo..." (Muchos prefieren decirlo "Hace mucho tiempo desde la última vez que escribí aquí en Tomísimo" porque no les suena "ilógico", pero es muy largo y es mejor pensar en castellano). La otra es "...vamos a ir a un concierto..." ("We're going to eat", "We're going to go to a concert" -no se suprime en castellano, aunque no está mal dicho, pero suena un poco a "¡vamos al concierto y no se discute más!")

Espero que no nos dejes por el japonés. Ichi-ni-san, hitotsu-futatsu-mitsu, ippiki-nippiki-sanbiki ¡muy complicado!

ChilenoAlemanCanada
June 09, 2011, 04:54 PM
Un gusto saber de ti, porque muchas veces apareces conectado ¡pero no escribes!

Ya que lo pides, te hago un par de correcciones, pues está casi perfecto. En ambos casos son estructuras del inglés que reemplazan estructuras del castellano: "Hace mucho tiempo que no escribo aquí en Tomísimo..." (Muchos prefieren decirlo "Hace mucho tiempo desde la última vez que escribí aquí en Tomísimo" porque no les suena "ilógico", pero es muy largo y es mejor pensar en castellano). La otra es "...vamos a ir a un concierto..." ("We're going to eat", "We're going to go to a concert" -no se suprime en castellano, aunque no está mal dicho, pero suena un poco a "¡vamos al concierto y no se discute más!")

Espero que no nos dejes por el japonés. Ichi-ni-san, hitotsu-futatsu-mitsu, ippiki-nippiki-sanbiki ¡muy complicado!

Muchas gracias por corregirme!

No los voy a dejar completamente :D pero no creo que tenga que estudiar la gramática mucho más, entonces no voy a estar aquí tan a menudo como antes. Ahora cuando estudio lo único que tengo que hacer es escuchar y hablar y los nativos me pueden corregir, como hiciste tú :)

Y ya sabes que se puede estudiar más que un idioma a la vez :)

Sorry for taking so long to respond, haha. When I'm writing I really am a perfectionist :o

Jokerstyle
June 13, 2011, 06:43 AM
Esta mañana di un paseo con mi novia, fuimos al bosque cerca de nuestro apartamento. Después de paseo, hice ejercicio y comí comida.

Después, voy de compras. Hoy hace mucho sol, pero ayer hacía llueve y frío.

En la mañana, vamos a ir a Björnön, un islita en mi ciudad. (Pues, es un isla pero tiene un puente para coches) donde vamos a nadar.

JazzHeart, ¿que tiempo hace donde vives?

CrOtALiTo
June 14, 2011, 01:07 PM
Hello.

I want to comment something about your attempt.
There's a part where you highlight the word Comí comida, in this concept you don't need write again comida, the same word Comí give us the idea that you have ate before.

Jokerstyle
June 14, 2011, 02:10 PM
Thank you very much, CrOtALiTo :)

CrOtALiTo
June 14, 2011, 02:31 PM
You're welcome.

ElPolloEstreñido
June 14, 2011, 04:41 PM
¡Hola a todos!
Hoy fui al colegio y allí dormí. :eek:

CrOtALiTo
June 14, 2011, 07:32 PM
¡Hola a todos!
Hoy fui al colegio y allí dormí. :eek:

Hello.

I'm surprised with your commentary.

Then you left you sleep within of the class room.
Why happened that, you don't sleep well?

Best regards.

ElPolloEstreñido
June 15, 2011, 08:35 PM
CrOtALiTo, It is the end of the school year and my teachers have stopped giving work. Because of this, I get very bored and take naps. I sleep well at home also. :)

CrOtALiTo
June 16, 2011, 11:12 PM
Hahahah then the thread in the class result very bored for you.
Only you have to see inside of you, there's a girl very beautiful for you.

Synesther
June 19, 2011, 03:43 PM
Heehehee, Almost the same "happened" to me today. I went to the university, bought a sandwich, then I went to the library, took me an hour to find all the books I needed, then I settled down. And as soon as I opened the book my head was like eeeeeeeek going to explode. I couldn't read anything as if I was blind in one eye :eek: no letters only black spots, then it started flickering :eek:
Well, then I left got home and everything was fine again lol. I guess I'm allergic to the library :D and hope my insurance will cover that hehehe

JazzHeart
June 20, 2011, 11:41 AM
JazzHeart, ¿que tiempo hace donde vives?

¡Hola Jokerstyle!
Lo siento por el retraso, mi computadora no está funcionando correctamente.
En Ontario, Canada, son las dos menos veinte.

AngelicaDeAlquezar
June 20, 2011, 11:47 AM
@JazzHeart: "¿Qué tiempo hace?" is asking about the weather. If you ask about the hour, the question is "¿Qué hora es?" ;)

JazzHeart
June 20, 2011, 11:59 AM
Err...right. I totally knew that. I was just waiting to see if anyone caught on, honest!
(I thought what time is it seemed like a strange question. But hey, I had to learn how to say the time anyway....:o).

El tiempo es caliente y hace mucho sol.