Overall
View Full Version : Overall
poli
September 26, 2011, 09:51 AM
...as in "overall your health is improving".
I was asked how to translate this simple sentence. I said, "en general tu salud está mejorando."
Dictionaries say en conjunto. Is this another way of saying overall, and does it have the same meaning?
AngelicaDeAlquezar
September 26, 2011, 12:25 PM
Your translation is the one I would have used. :thumbsup:
I think that "en conjunto" is used when you're talking about some list of objects or situations: "En conjunto tus síntomas están mejorando".
And there is also when "overall" expresses "totally", like in "The overall cost of the treatment..." -> "El costo total del tratamiento..."
sosia
September 27, 2011, 03:20 AM
I would also have used "en general". But you can use both.
pinosilano
September 28, 2011, 12:26 AM
Esto es un 'overall', conocido como 'overól' as well;)
En el colegio era obligatorio usarlo.http://www.eugrowshop.eu/images/files/overall.jpg
AngelicaDeAlquezar
September 28, 2011, 10:42 AM
Claro, esos overoles. Tenemos una discusión sobre sus diferentes nombres aquí (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=7361).
Qué bueno que los uniformes escolares donde yo crecí no se parecen en nada. :D
pinosilano
September 28, 2011, 11:30 AM
Qué bueno que los uniformes escolares donde yo crecí no se parecen en nada. :D
Debo aclarar que los overoles eran obligatorios dentro el colegio para proteger el uniforme. De todos modos los uniformes eran horribles.:eek:
AngelicaDeAlquezar
September 28, 2011, 11:38 AM
Ah, escuela técnica. :)
Bueno, sí, admito que ningún uniforme es bonito... pero hay unos peores que otros. :D
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.