Take somebody for granted
View Full Version : Take somebody for granted
ROBINDESBOIS
February 02, 2012, 03:25 AM
What is yhe ebst translation into Spanish?
Dar por asumido
No hacer caso
Etc..
Perikles
February 02, 2012, 03:39 AM
C granted past participle
1 (admittedly): granted, it's very expensive, but … de acuerdo, es muy caro, pero …; to take something for granted dar* algo por sentado or por descontado; don't take her support for granted no des por sentado or por descontado que te (or nos etc) va a apoyar; he realized he'd taken her for granted se dio cuenta de que no había sabido valorarla
2 (assuming): granted that it all goes according to plan … suponiendo que todo salga de acuerdo con lo previsto …; granted his cooperation, success seems assured si contamos con su colaboración, el éxito está asegurado
JPablo
February 02, 2012, 03:49 AM
Mmm..., así, a bote pronto yo diría:
Dar por hecho
Asumir como realidad
Tener asumido que...
Considerar (algo) sin cuestionarlo...
Creer a pies juntillas...
The above is what I come up with, just from my mental "bullpen", but don't take for granted the correctness of what I wrote.
Lo anterior es lo que se me ocurre, directamente de mi "archivo de datos" mental, pero no des por sentada la corrección de lo que he escrito.
Veo que lo que indica Perikles (que se me ha adelantado mientras yo tecleaba), confirma lo que pensaba.
ROBINDESBOIS
February 02, 2012, 03:05 PM
Nobody came up with the expression I was looking for. For example when a husband takes his wife for granted.
Glen
February 02, 2012, 06:51 PM
Menospreciar or subestimar?
ROBINDESBOIS
February 03, 2012, 06:20 AM
Eso es.
Rusty
February 03, 2012, 08:27 AM
The thread needs changed from 'take it for granted' to 'take somebody for granted', since this is what you wanted translated.
Done.
JPablo
February 04, 2012, 01:36 PM
¡Aaah-cabáramos!
El marido no le da el valor que se merece...
No valorar a alguien como se merece...
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.