Atreven/desafian
View Full Version : Atreven/desafian
vita32
May 26, 2012, 07:56 PM
Which of the following is the correct Spanish translation for the saying, "how dare you!":
Cómo se atreven le!
Cómo le desafían!
Cómo se atreve usted!
wrholt
May 26, 2012, 08:29 PM
Which of the following is the correct Spanish translation for the saying, "how dare you!":
¡Cómo se atreven le!
¡Cómo le desafían!:bad:
¡Cómo se atreve usted!:good:
The verbs "atreverse" (pronominal) and "desafiar" have different meanings.
Both words can translate the English verb "to dare", but they translate different uses of the verb.
"Atreverse" = to dare to do something oneself, to have the courage or nerve to do something.
"Desafiar" = to dare someone to do something, to challenge someone else to do something."
vita32
May 26, 2012, 09:15 PM
The verbs "atreverse" (pronominal) and "desafiar" have different meanings.
Both words can translate the English verb "to dare", but they translate different uses of the verb.
"Atreverse" = to dare to do something oneself, to have the courage or nerve to do something.
"Desafiar" = to dare someone to do something, to challenge someone else to do something."
Thank you so much for the clarification:):thumbsup:
aleCcowaN
May 26, 2012, 11:05 PM
¿¡Cómo te atreves!? (tú)
¿¡Cómo te atrevés!? (vos)
¿¡Cómo se atreve (usted)!?
¿¡Cómo os atrevéis!? (vosotros/vosotras)
¿¡Cómo se atreven!? (ustedes)
vita32
May 27, 2012, 02:21 PM
¿¡Cómo te atreves!? (tú)
¿¡Cómo te atrevés!? (vos)
¿¡Cómo se atreve (usted)!?
¿¡Cómo os atrevéis!? (vosotros/vosotras)
¿¡Cómo se atreven!? (ustedes)
!Gracias!:):thumbsup:
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.