Going/dripping
View Full Version : Going/dripping
jellybabe
October 21, 2013, 05:02 AM
¿Cómo se dice?
"The solution is dripping into my ear" (When at hairdressers for example with solution on my head)
"La solutión esta goteando en mi oido"
"It's going in my ear"
"Me está cayendo al oido"
"He didn't use to like even one drop of water going in his eyes"
"No le gustaba ni una gota de auga cayendo al sus ojos"
"He didn't like it when water went in his eyes"
"No le gustaba cuando el agua le caía al los ojos"
Gracias
Julvenzor
October 27, 2013, 11:42 AM
¿Cómo se dice?
"The solution is dripping into my ear" (When at hairdressers for example with solution on my head)
"La solución está goteando en mi oído" :warning:
La solución está goteándome dentro del oído. Relativamente mejor
Estaría correcta; pero el problema está no en el significado sino más bien en el uso mismo. Aunque en una lengua dada tal sustantivo o verbo puedan traducirse directamente en otro, no significa que en el idioma destino éstos sean de uso frecuente o incluso entendibles.
"It's going in my ear"
"Me está cayendo al oído" :good:
Me está entrando en el oído. :good:
"He didn't use to like even one drop of water going in his eyes"
"No le gustaba ni que una gota de agua le (cayera/cayese)(entrara/entrase) en los ojos"
No solía gustarle...
"He didn't like it when water went in his eyes"
"No le gustaba cuando el agua le caía a los ojos"
Gracias
Un saludo cordial.
jellybabe
October 28, 2013, 08:56 AM
Gracias
¿Porque la frase "He didn't use to like even one drop of water going in his eyes"
"No le gustaba ni que una gota de agua le (cayera/cayese)(entrara/entrase) en los ojos" es con el subuntivo pero esta frase ""He didn't like it when water went in his eyes"
"No le gustaba cuando el agua le caía a los ojos" es sin el subuntivo?
¿"No le gusta que..." es con el subjuntivo como "le gusta que..." o no?
Perikles
October 28, 2013, 09:41 AM
Gracias
¿Porque la frase "He didn't use to like even one drop of water going in his eyes"
"No le gustaba ni que una gota de agua le (cayera/cayese)(entrara/entrase) en los ojos" es con el subuntivo pero esta frase ""He didn't like it when water went in his eyes"
"No le gustaba cuando el agua le caía a los ojos" es sin el subuntivo?
¿"No le gusta que..." es con el subjuntivo como "le gusta que..." o no?The difference is the remoteness of what he didn't like. The one without subjunctive implies that water did indeed get into his eyes, and he didn't like it. The subjunctive suggests that he was very careful to avoid getting water in his eyes, so the incidence of it happening was much smaller.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.