PDA

Le ha salido rana por doble vía - Page 2

View Full Version : Le ha salido rana por doble vía


Pages : 1 [2]

sosia
September 05, 2008, 06:20 AM
?¿?¿ no te entiendo Poli

poli
September 05, 2008, 06:50 AM
?¿?¿ no te entiendo Poli

"las pocas pero brillantes mujeres" dijo M.J. Es un :star: ejemplo de auto-:pelota: (es un juego de palabras en lugar de auto-pilota escribí auto-pelota)

sosia
September 05, 2008, 07:17 AM
ahora te entiendo. es que pusiste mi comentario.
Saludos :D

María José
September 05, 2008, 03:22 PM
¿donde están?, ¿donde?,....... :eek::eek::eek:
Aaah, :duh: te referías a tí ....:wicked::wicked:
Sosia, Poli me refería a todas las chicas del foro. Mira que sois
:wicked:.Me lo tengo creído:showoff:, pero no tanto.

María José
September 05, 2008, 03:50 PM
ahora te entiendo. es que pusiste mi comentario.
Saludos :D
Pues yo lo entendía mejor antes de la explicación. Pero vamos que la autopelota soy yo. Pero no pillo el juego de palabras, Poli.:thinking:

Satyr
November 07, 2008, 12:59 AM
I know I am way late on this, but couldn't this phrase possibly be translated as "a catch 22" or "damned if you do, damned if you don't." This is what came to my mind when reading Rusty's explanation at the beginning of the post.

Rusty
November 07, 2008, 03:12 AM
It's a catch-22 situation.
= Es la pescadilla que se muerde la cola
= Es un círculo vicioso

You're damned if you do, damned if you don't.
= Hagas lo que hagas, estás fastidiado (and other possibilities).
= Hagas lo que hagas te van a criticar igual.

poli
November 07, 2008, 05:47 AM
I know I am way late on this, but couldn't this phrase possibly be translated as "a catch 22" or "damned if you do, damned if you don't." This is what came to my mind when reading Rusty's explanation at the beginning of the post.

It's not catch 22. What it is is a funny way of saying things that seem good aren't always so. A prince can turn into a frog, or even sometimes stinky circumstances accompany a good thing (after all flowers need manure to flourish). It's a worldly phrase.

Elaina
November 07, 2008, 09:37 AM
(From one of the bright ladies in this Forum):star::soccer::angel::kiss:

Este dicho, quiere decir lo mismo que.......

Le salió el tiro por la culata.

Me suena igual más no sé.......

:hmm:

poli
November 07, 2008, 09:46 AM
(From one of the bright ladies in this Forum):star::soccer::angel::kiss:

Este dicho, quiere decir lo mismo que.......

Le salió el tiro por la culata.

Me suena igual más no sé.......

:hmm:
Does that mean the whole thing backfired? If it does, (and I think it does)
there is a similarity in the phrase--but not exact