Entorna la puerta
View Full Version : Entorna la puerta
ROBINDESBOIS
July 12, 2009, 05:10 AM
In English?
bobjenkins
July 12, 2009, 05:26 AM
In English?
¿Esa frase significa "abrir la puerta un poco"?
¿Puedas darme un poco más contexto? Entonces tal vez podría ayudarte más :)
gracias
Rusty
July 12, 2009, 05:49 AM
¿Esa frase significa "abrir la puerta un poco"?
¿Puedes darme un poco más contexto? Entonces, tal vez pueda ayudarte más :)
graciasCorrections above.
@Robin: The phrase in English is leave the door ajar.
A joke for kids:
When is a door not a door? When it's ajar. (a jar) :D
bobjenkins
July 12, 2009, 05:55 AM
Corrections above.
@Robin: The phrase in English is leave the door ajar.
A joke for kids:
When is a door not a door? When it's ajar. (a jar) :D
Gracias Rusty
¿Puede esta frase también significa, "Crack open the door"?
Rusty
July 12, 2009, 06:12 AM
Entornar quiere decir 'to leave ajar' o 'to leave half-open'. Entreabrir significa 'to half-open'. Una puerta entreabierta could be translated as a cracked door, but I would say apenas abierta (barely opened).
bobjenkins
July 12, 2009, 06:16 AM
Entornar quiere decir 'to leave ajar' o 'to leave half-open'. Entreabrir significa 'to half-open'. Una puerta entreabierta could be translated as a cracked door, but I would say apenas abierta (barely opened).
Gracias:)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.