Hand-written Spanish
View Full Version : Hand-written Spanish
MaxM
August 30, 2009, 02:59 PM
Hi, I am translating an old document. Here is one entry. I can translate all but the first line, and the main problem is that I can't read it. Any help with reading the first line would be appreciated. I need to know what it is in Spanish. i.e. "El ...". Thanks, Max
http://home.comcast.net/~mmanowski/pwpimages/Book%201-208a.jpg
Rusty
August 30, 2009, 06:03 PM
I can't be certain about the first two words in the first line (El G?al), but the last two are the name of the Provincial Governor. His signature appears near the bottom of the document, in his own pen, above the words Gobernador Provincial.
The writer of the document spelled the governor's last name with an i on the end, but the governor himself spelled it with a y.
I believe the governor's first name is Nazario.
His last name could be Lucardi. (There were other options I toyed with, but this seems the most likely.)
My :twocents:.
AngelicaDeAlquezar
August 30, 2009, 06:36 PM
Made some searches and this is my proposal...
El Gral. Nazario Zuardi, Gobernador Provincial de La Vega, Rep. Dom., certifica: que el Sr. Medjotin(?) Strnad(?) Emplomador(???) ha visitado esta Gobernación Provincial hoy 17 de mayo de 1930 a las 10 a. m.
La vega, mayo 17 1930
Nazario Zuardi
Gobernador Provincial
I'm not sure about the name of the man who asked for the certification that he had been there... If you know, would you please satisfy my curiosity and tell who it was? ;)
Anyway, "Gobernación Provincial" and "La Vega" are easily guessed from the stamp. :D
@Rusty: The signature also ends with an "i" (it has a dot on it), but it has an ornamental line that makes it look like a "y". :)
Rusty
August 30, 2009, 09:55 PM
Thanks for pointing out the dotted i, Malila.
I thought about the abbreviation for General long after I posted. Thanks for confirming my suspicion.
I believe Sr. Medjotin(?) Strnad(?) was an explorador.
AngelicaDeAlquezar
August 30, 2009, 10:12 PM
"Explorador" makes much more sense without a doubt. Thanks Rusty!
sosia
August 31, 2009, 02:29 AM
I googled a little and I see Suardí but no Zuardi
And a tobacco factory in Dominicana is Rodriguez-Strnad (origen checo http://www.cigarros.cz/?p=index-es)
For the name i'm lost Miljotin /Miljutin ??
El Gral. Nazario Suardí, Gobernador Provincial de La Vega, Rep. Dom., certifica: que el Sr. Medjotin(?) Strnad - Explorador- ha visitado esta Gobernación Provincial hoy día 17 de mayo del 1930 a las 10 a. m.
La Vega, mayo 17 1930
Nazario Suardí
Gobernador Provincial
AngelicaDeAlquezar
August 31, 2009, 10:03 AM
"S" looks more congruent indeed... The first I found was Zuardi, but that could have been a mistake from the people who mentioned him. ...I would only disagree about the accent on the "i": it looks like "Suardi" to me. :)
MaxM
August 31, 2009, 11:08 AM
Thanks everyone! The name is Miljotin Strnad and he was an explorer of sorts. He was my mother's cousin. I failed to note that the name on the top line, and the signature were the same. Thanks again,
Oh, and Miljotin Strnad was from Slovenia.
Max
AngelicaDeAlquezar
August 31, 2009, 11:25 AM
It was a great puzzle to solve and I hope you found the help you needed. And thank you for clarifying the name of the explorer. :)
Tomisimo
August 31, 2009, 04:10 PM
Even though I got to this thread late, I enjoyed reading and deciphering that note. Thanks Max! :) Not many people write in nice, smooth cursive like that any more.
sosia
September 01, 2009, 12:31 AM
From slovenia, OK, but it was Miljotin.
So we were correct. Wonderful teamwork !! :D:D
PD: Angelica, I think in the signature the í in Suardí it's more clear. It doesn't matter anyway.
bobjenkins
September 01, 2009, 09:38 AM
¿Cómo se dice hand writing?
*Es muy difícil para leer!, pero es escritura del mano linda!
AngelicaDeAlquezar
September 01, 2009, 09:49 AM
Literally, handwriting should be "escritura a mano"... but you can also say about someone:
Tiene bonita/buena letra.
Tiene buena/bonita caligrafía.
bobjenkins
September 01, 2009, 09:58 AM
Literally, handwriting should be "escritura a mano"... but you can also say about someone:
Tiene bonita/buena letra.
Tiene buena/bonita caligrafía.
Muchas gracias!
:rose:
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.