En vivo
View Full Version : En vivo
ROBINDESBOIS
November 01, 2009, 03:50 AM
live?
Perikles
November 01, 2009, 04:20 AM
música en vivo = live music
laepelba
November 01, 2009, 11:04 AM
I see "en vivo" on some spanish news websites. Usually that means that you can click on a link to listen to streaming audio of their news (or any radio station format).
irmamar
November 01, 2009, 11:35 AM
I'd say "en directo". "En vivo" sounds as an Anglicism.
laepelba
November 01, 2009, 12:19 PM
I'd say "en directo". "En vivo" sounds as an Anglicism.
Interesting. Do websites for radio stations in Spain say "en directo"? Because when I look for radio websites from Latin America to listen to online, they always use "en vivo" if you want to listen live....
Take a look at this website: http://www.rpp.com.pe/
irmamar
November 01, 2009, 12:44 PM
Talking about radio or TV in Internet it's used "online" (in English) or also "en directo", though online is more common. But you can watch "un partido de fútbol en directo" on TV, or you can go to a "concierto de música en directo". If the game is over, you could watch it on TV "en diferido" (recorded). :)
laepelba
November 01, 2009, 12:47 PM
Very interesting!! :)
irmamar
November 01, 2009, 12:49 PM
Here there is a link:
http://aeiradio-noticias.100webspace.net/aeiradio/
:)
laepelba
November 01, 2009, 12:51 PM
Cool - thanks!
irmamar
November 01, 2009, 01:01 PM
I was thinking of a saying that I've ever heard, but not very often, when somebody has gone to a doctor and has done some painful treatment (I'm sorry, I find it difficult to explain it in English). For instance, you've gone to a dentist and has taken a back teeth out to you:
¡Me ha sacado la muela en vivo y en directo!
But I'm not sure about the meaning of that "en vivo". Maybe that could mean "alive" :thinking:
laepelba
November 01, 2009, 01:27 PM
I was thinking of a saying that I've ever heard, but not very often, when somebody has gone to a doctor and has done some painful treatment (I'm sorry, I find it difficult to explain it in English). For instance, you've gone to a dentist and has taken a back teeth out to you:
¡Me ha sacado la muela en vivo y en directo!
But I'm not sure about the meaning of that "en vivo". Maybe that could mean "alive" :thinking:
Hmmmmm.... that seems like a rather idiomatic phrase....
pjt33
November 01, 2009, 02:23 PM
I was thinking of a saying that I've ever heard, but not very often, when somebody has gone to a doctor and has done some painful treatment (I'm sorry, I find it difficult to explain it in English). For instance, you've gone to a dentist and has taken a back teeth out to you:
that I've heard occasionally.
Y aunque te parezca absurdo :p: has taken out one of your back teeth.
ROBINDESBOIS
November 01, 2009, 04:20 PM
When I asked this question about en vivo, The context is for example if you are chatting with sb on the mesenger, and you turn you webcam on, and the Other person says "I prefer " EN VIVO"
In english?
laepelba
November 01, 2009, 05:20 PM
I'm not sure about the Spanish in that context. What does your abbreviation for "sb" mean? (I'm not up on all of the online abbreviations.............)
pjt33
November 01, 2009, 05:20 PM
In the flesh.
Lou-Ann, somebody.
AngelicaDeAlquezar
November 01, 2009, 05:29 PM
I find strange that expression about a dentist, but "en vivo" is the way "live" is said in Mexico, when it refers to concerts and shows. It always feels strange when Spanish musicians' albums say "En directo". :D
To make an emphasis on a live show, we also say "en vivo y a todo color". :)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.