PDA

Ocupar un cargo - Page 2

View Full Version : Ocupar un cargo


Pages : 1 [2]

pjt33
March 18, 2010, 01:55 PM
Nonetheless, the quote is from BBC and not ABC.

Probably is how it used to be termed, prior to the planning of your birth? :thinking:
Puede ser. Tambien puede ser que lo dijeron así por el juego de palabras entre "occupy the post" y "occupy the chair".

chileno
March 18, 2010, 05:46 PM
Puede ser. Tambien puede ser que lo dijeron así por el juego de palabras entre "occupy the post" y "occupy the chair".

O estoy muy denso o sencillamente esa parte es "hilar muy finito" para mí.

Cual sería el juego de palabras (pun)?

poli
March 18, 2010, 06:28 PM
O estoy muy denso o sencillamente esa parte es "hilar muy finito" para mí.

Cual sería el juego de palabras (pun)?
Hernan,
It's no pun.It's just another way of slicing the same baloney. In American English, occupy the post and assume the post are very official-sounding ways of saying take the job and fill the position.

bobjenkins
March 18, 2010, 08:02 PM
Nonetheless, the quote is from the BBC and not ABC.

Probably is how it used to be termed, prior to the planning of your birth? :thinking:
Usualmente se dice "the BBC", solamente suena mejor:)

chileno
March 18, 2010, 11:43 PM
Hernan,
It's no pun.It's just another way of slicing the same baloney. In American English, occupy the post and assume the post. are very official-sounding ways of saying take the job and fill the position.

I understand that.

But "juego de palabras" = pun doesn't it? That's why I asked... :thinking:

CrOtALiTo
March 18, 2010, 11:57 PM
The choices with the :bad: next to them are incorrect

Madre Santa.

I never write well my examples.:mad:

xchic
March 19, 2010, 01:20 AM
Nonetheless, the quote is from BBC and not ABC.

Probably is how it used to be termed, prior to the planning of your birth? :thinking:

It is indeed English & very correct English, although not necessarily how 'ordinary' people speak.

We actually have a saying in the UK - BBC English - meaning correct & sometimes old-fashioned English.

pjt33
March 19, 2010, 03:33 AM
O estoy muy denso o sencillamente esa parte es "hilar muy finito" para mí.

Cual sería el juego de palabras (pun)?
It's more a play on words than a pun, but the article says that Betty Boothroyd was the first woman to occupy the post of Speaker but not the first to occupy the Speaker's chair.

chileno
March 19, 2010, 08:16 AM
It's more a play on words than a pun, but the article says that Betty Boothroyd was the first woman to occupy the post of Speaker but not the first to occupy the Speaker's chair.

Duh! Sorry for not paying attention. :o