irmamar
May 26, 2010, 05:16 AM
I want to translate a story, but I'm just having doubts in the first lines:
... a castle all of golden tiles, so worked that it looked as if it were made of solid, beaten gold.
I'm not sure what is beaten gold. The dictionary says that it can be translated by "oro batido" and, as I know nothing about jewellery, I've made a search to know what is "oro batido", and I've found that it is a thin leaf in gold (ready to be covered with gold :confused: ). Well, I take into account "a thin leaf in gold". But what is 'solid gold'? I think that it is "oro macizo", and I can't imagine a thin leaf in (or 'of', not sure) gold, which is "macizo" also (or it is too obvious). Well, I don't know how to explain it :thinking:. What is "solid, beaten gold"?
My attempt: ...trabajado de tal manera que parecía como si estuviera hecho de oro macizo y batido.
Thanks. :)
... a castle all of golden tiles, so worked that it looked as if it were made of solid, beaten gold.
I'm not sure what is beaten gold. The dictionary says that it can be translated by "oro batido" and, as I know nothing about jewellery, I've made a search to know what is "oro batido", and I've found that it is a thin leaf in gold (ready to be covered with gold :confused: ). Well, I take into account "a thin leaf in gold". But what is 'solid gold'? I think that it is "oro macizo", and I can't imagine a thin leaf in (or 'of', not sure) gold, which is "macizo" also (or it is too obvious). Well, I don't know how to explain it :thinking:. What is "solid, beaten gold"?
My attempt: ...trabajado de tal manera que parecía como si estuviera hecho de oro macizo y batido.
Thanks. :)