ookami
June 03, 2010, 07:10 PM
Well, I pointed out in red some HUGE translation doubts I had. But there are many things that I'm sure are wrong or, at less, that lack accuracy. So I would really like to know your opinion about this.
Thanks in advance and I hope this is not to large.
1)
Cold in hand bluesy qué es lo que vas a decir
voy a decir solamente algo
y qué es lo que vas a hacer
voy a ocultarme en el lenguaje
y porqué
tengo miedo
and what's what you're going to say
I'm just going to say something
and what's what you're going to do
I'm going to hide on the language
and why?
I'm afraid
----------------------------------------------------------------
2)
Linterna sorda
Los ausentes soplan y la noche es densa. La noche tiene el color de los párpados del muerto.
Toda la noche hago la noche. Toda la noche escribo. Palabra por palabra yo escribo la noche.
Deaf lantern
The absents blow and the night is weighty. The night has the colour of [the] dead's eyelid.
All night I make the night. All night I write. Word by word I write the night.
----------------------------------------------------------------
3)
Vértigos o contemplación de algo que termina
Esta lila se deshoja.
Desde si misma cae
y oculta su antigua sombra.
He de morir de cosas así.
Vértigos or contemplation of something that ends
This lilac SE DESHOJA.
From herself she falls
and hide her old shadow.
I ought to die from things like this.----------------------------------------------------------------
4)Los ojos abiertos
Alguien mide sollozando
la extensión del alba.
Alguien apuñala la almohada
en busca de su imposible
lugar de reposo.
The open eyes
Someone measure while sobbing
the extent of the dawn.
Someone stab the pillow
on the search of his impossible /searching for his impossible
place of rest.
Thanks in advance and I hope this is not to large.
1)
Cold in hand bluesy qué es lo que vas a decir
voy a decir solamente algo
y qué es lo que vas a hacer
voy a ocultarme en el lenguaje
y porqué
tengo miedo
and what's what you're going to say
I'm just going to say something
and what's what you're going to do
I'm going to hide on the language
and why?
I'm afraid
----------------------------------------------------------------
2)
Linterna sorda
Los ausentes soplan y la noche es densa. La noche tiene el color de los párpados del muerto.
Toda la noche hago la noche. Toda la noche escribo. Palabra por palabra yo escribo la noche.
Deaf lantern
The absents blow and the night is weighty. The night has the colour of [the] dead's eyelid.
All night I make the night. All night I write. Word by word I write the night.
----------------------------------------------------------------
3)
Vértigos o contemplación de algo que termina
Esta lila se deshoja.
Desde si misma cae
y oculta su antigua sombra.
He de morir de cosas así.
Vértigos or contemplation of something that ends
This lilac SE DESHOJA.
From herself she falls
and hide her old shadow.
I ought to die from things like this.----------------------------------------------------------------
4)Los ojos abiertos
Alguien mide sollozando
la extensión del alba.
Alguien apuñala la almohada
en busca de su imposible
lugar de reposo.
The open eyes
Someone measure while sobbing
the extent of the dawn.
Someone stab the pillow
on the search of his impossible /searching for his impossible
place of rest.