PDA

"By the way, my profile picture is fake."

View Full Version : "By the way, my profile picture is fake."


FrannyCakes
June 07, 2010, 03:11 PM
Hola,

How would you say "By the way, my profile picture is fake."?

There seem to be many ways of saying "by the way" and "picture", so I was kind of confused.

¡Gracias amigos!

Rusty
June 07, 2010, 03:15 PM
You mean you don't look like a question mark!? :D

Here's one way to say it:
A propósito, mi foto de perfil es una falsificación.

ookami
June 07, 2010, 04:22 PM
Here is another one very common:
"Por cierto, mi foto de perfil es falsa."

María José
June 07, 2010, 04:47 PM
You mean you don't look like a question mark!? :D


Not only bright, but also funny...:D:D:D What do I have to do to join your fan club?

BTW, I love your translation.

Here is another one very common:
"Por cierto, mi foto de perfil es falsa."
This is what I love about this forum. Both your translation and Rusty's are perfect and yet so different.:)

JPablo
June 08, 2010, 01:29 AM
Pues,
Dicho sea de paso, la foto del contorno de mi silueta es de pega... (Yo no estoy tan gordo.) :lol:

(O sea, mi interrogante me hace una figura que vaya, vaya... la verdad es que me desmerece... modestia aparte.) :D
(Perdonad el cachondeo, pero es que ya es muy tarde en el Sur de California...) María José, tienes razón en lo que dices, por cierto. (Si en inglés es BTW, en Spanish será, AP, PC o DSDP... pero creo que parecerán partidos políticos... y no es tan comprensible como el americano...) :)

poli
June 08, 2010, 05:45 AM
Pues,
Dicho sea de paso, la foto del contorno de mi silueta es de pega... (Yo no estoy tan gordo.) :lol:

(O sea, mi interrogante me hace una figura que vaya, vaya... la verdad es que me desmerece... modestia aparte.) :D
(Perdonad el cachondeo, pero es que ya es muy tarde en el Sur de California...) María José, tienes razón en lo que dices, por cierto. (Si en inglés es BTW, en Spanish será, AP, PC o DSDP... pero creo que parecerán partidos políticos... y no es tan comprensible como el americano...) :)
I have a question about the term es de pega. Does it mean : is a paste?
In English a jewel that's a paste is phony, but that's as far as it goes. Anything else that's a paste is just starchy glue:lol:

ookami
June 08, 2010, 05:56 AM
I also didn't know it until now.:
de pega. 1. loc. adj. De mentira, falso, fingido. Erudito de pega. Diplomático de pega.

JPablo
June 08, 2010, 01:00 PM
I have a question about the term es de pega. Does it mean : is a paste?
In English a jewel that's a paste is phony, but that's as far as it goes. Anything else that's a paste is just starchy glue:lol:

I also didn't know it until now.:
de pega. 1. loc. adj. De mentira, falso, fingido. Erudito de pega. Diplomático de pega.


Yes, in Spain "de pega" is quite known and used. In addition to the examples above, you can say es una araña de pega = it’s a joke or trick spider;
Moliner gives,
de pega (informal) Falso, hecho para dar un *chasco: ‘Un billete de banco de pega’. :)

ookami
June 08, 2010, 05:01 PM
Leaving aside "falso", we like to use:

trucho, cha.
1. adj. coloq. Arg. y Ur. Falso, fraudulento. Este billete es trucho.

María José
June 08, 2010, 05:33 PM
Pues,
Dicho sea de paso, la foto del contorno de mi silueta es de pega... (Yo no estoy tan gordo.) :lol:

(O sea, mi interrogante me hace una figura que vaya, vaya... la verdad es que me desmerece... modestia aparte.) :D
(Perdonad el cachondeo, pero es que ya es muy tarde en el Sur de California...) María José, tienes razón en lo que dices, por cierto. (Si en inglés es BTW, en Spanish será, AP, PC o DSDP... pero creo que parecerán partidos políticos... y no es tan comprensible como el americano...) :)
Gracias, Juan Pablo. Me encanta tener razón.:o:confused::rolleyes:;)

JPablo
June 08, 2010, 11:19 PM
De nada, María José.
Claro, y lo mejor es tener razón y no llevar la contraria... aunque a veces también eso es dificilillo... ;)