Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

"By the way, my profile picture is fake."

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 07, 2010, 03:11 PM
FrannyCakes FrannyCakes is offline
Opal
 
Join Date: Jul 2009
Location: Indiana, US
Posts: 18
Native Language: English
FrannyCakes is on a distinguished road
"By the way, my profile picture is fake."

Hola,

How would you say "By the way, my profile picture is fake."?

There seem to be many ways of saying "by the way" and "picture", so I was kind of confused.

¡Gracias amigos!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 07, 2010, 03:15 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
You mean you don't look like a question mark!?

Here's one way to say it:
A propósito, mi foto de perfil es una falsificación.
Reply With Quote
  #3
Old June 07, 2010, 04:22 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Here is another one very common:
"Por cierto, mi foto de perfil es falsa."
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #4
Old June 07, 2010, 04:47 PM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
You mean you don't look like a question mark!?
Not only bright, but also funny... What do I have to do to join your fan club?

BTW, I love your translation.

Quote:
Originally Posted by ookami View Post
Here is another one very common:
"Por cierto, mi foto de perfil es falsa."
This is what I love about this forum. Both your translation and Rusty's are perfect and yet so different.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie

Last edited by Rusty; June 07, 2010 at 04:53 PM. Reason: merged
Reply With Quote
  #5
Old June 08, 2010, 01:29 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Pues,
Dicho sea de paso, la foto del contorno de mi silueta es de pega... (Yo no estoy tan gordo.)

(O sea, mi interrogante me hace una figura que vaya, vaya... la verdad es que me desmerece... modestia aparte.)
(Perdonad el cachondeo, pero es que ya es muy tarde en el Sur de California...) María José, tienes razón en lo que dices, por cierto. (Si en inglés es BTW, en Spanish será, AP, PC o DSDP... pero creo que parecerán partidos políticos... y no es tan comprensible como el americano...)
Reply With Quote
  #6
Old June 08, 2010, 05:45 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Pues,
Dicho sea de paso, la foto del contorno de mi silueta es de pega... (Yo no estoy tan gordo.)

(O sea, mi interrogante me hace una figura que vaya, vaya... la verdad es que me desmerece... modestia aparte.)
(Perdonad el cachondeo, pero es que ya es muy tarde en el Sur de California...) María José, tienes razón en lo que dices, por cierto. (Si en inglés es BTW, en Spanish será, AP, PC o DSDP... pero creo que parecerán partidos políticos... y no es tan comprensible como el americano...)
I have a question about the term es de pega. Does it mean : is a paste?
In English a jewel that's a paste is phony, but that's as far as it goes. Anything else that's a paste is just starchy glue
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #7
Old June 08, 2010, 05:56 AM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
I also didn't know it until now.:
de pega. 1. loc. adj. De mentira, falso, fingido. Erudito de pega. Diplomático de pega.

__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #8
Old June 08, 2010, 01:00 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I have a question about the term es de pega. Does it mean : is a paste?
In English a jewel that's a paste is phony, but that's as far as it goes. Anything else that's a paste is just starchy glue
Quote:
Originally Posted by ookami View Post
I also didn't know it until now.:
de pega. 1. loc. adj. De mentira, falso, fingido. Erudito de pega. Diplomático de pega.

Yes, in Spain "de pega" is quite known and used. In addition to the examples above, you can say es una araña de pega = it’s a joke or trick spider;
Moliner gives,
de pega (informal) Falso, hecho para dar un *chasco: ‘Un billete de banco de pega’.
Reply With Quote
  #9
Old June 08, 2010, 05:01 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Leaving aside "falso", we like to use:

trucho, cha.
1. adj. coloq. Arg. y Ur. Falso, fraudulento. Este billete es trucho.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #10
Old June 08, 2010, 05:33 PM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Pues,
Dicho sea de paso, la foto del contorno de mi silueta es de pega... (Yo no estoy tan gordo.)

(O sea, mi interrogante me hace una figura que vaya, vaya... la verdad es que me desmerece... modestia aparte.)
(Perdonad el cachondeo, pero es que ya es muy tarde en el Sur de California...) María José, tienes razón en lo que dices, por cierto. (Si en inglés es BTW, en Spanish será, AP, PC o DSDP... pero creo que parecerán partidos políticos... y no es tan comprensible como el americano...)
Gracias, Juan Pablo. Me encanta tener razón.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #11
Old June 08, 2010, 11:19 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
De nada, María José.
Claro, y lo mejor es tener razón y no llevar la contraria... aunque a veces también eso es dificilillo...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" bobjenkins Translations 2 September 30, 2009 01:01 PM
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending chanman Grammar 6 May 30, 2009 11:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM
Profile "Welcome text" [new] Tomisimo Suggestions & Feedback 39 May 13, 2008 05:27 PM


All times are GMT -6. The time now is 01:12 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X