PDA

Poner a parir

View Full Version : Poner a parir


poli
August 12, 2010, 06:41 AM
Does it mean to insult? mortify?

Perikles
August 12, 2010, 07:22 AM
My dictionary gives .... a alguien = to p*ss somebody off, or to badmouth somebody

chileno
August 12, 2010, 08:28 AM
Yup. Mortify.

poli
August 12, 2010, 08:37 AM
So you may say:
El la puso a parir.

chileno
August 12, 2010, 11:03 AM
So you may say:
El la puso a parir.

Sí, pero generalmente va con algo más para indicar que no está pariendo de verdad un bebé...

La puso a parir piedras...

Ouch, debe doler bastante. ;)

JPablo
August 12, 2010, 12:50 PM
In Spain is very common. Moliner gives,
Poner a parir a alguien (informal). Criticarle duramente, insultarle: ‘Lo puso a parir delante de todos diciéndole que era un inútil y un irresponsable’.

Superlex, in addition to the expressions Perikles gave, also reads,
(AmE colloq), to chew somebody’s ass out (AmE sl), to slag somebody off (BrE colloq)

It can also be said, "hablar pestes" or "poner por los suelos"... :eek:

AngelicaDeAlquezar
August 12, 2010, 01:55 PM
@Pablo: Funny. Here it's only used to say that someone has put you through a very hard situation.

@Hernán: Todo parto es de por sí doloroso. ;)
Aquí decimos "parir chayotes" (es una verdura que tiene espinas).

HomoVulgaris
August 12, 2010, 02:34 PM
Aquí decimos "parir chayotes" (es una verdura que tiene espinas).

Bien Angelica, es una frase muy interesante y animada.

¿Quizás, podrías decirme si esta frase es indecente y si yo solo podría usarla hablando formalmente?

A propósito, esto es un chayote - nunca lo he visto antes...

http://blog.deluxe.fr/wp-content/uploads/2007/11/chayote-epineuse.jpg

AngelicaDeAlquezar
August 12, 2010, 02:45 PM
@HomoVulgaris: Es una frase muy coloquial. En contextos formales es mejor no utilizarla. :)

Hay diferentes tipos de chayotes. Algunos no tienen espinas y otros tienen más espinas que el de la foto. :D
Es una verdura de sabor un poco dulce, de textura cercana a la de una papa (patata). Se come cocida, nunca cruda.

HomoVulgaris
August 12, 2010, 02:58 PM
Gracias Angelica, ahora ya lo se. Voy a usar esta frase a alguna ocasión.

Que interesante: me fascinaba mucho América Latina con la increíble variedad de frutas y hortalizas que nunca vemos y no sabemos aquí. ¡Gracias por explicarme!

JPablo
August 12, 2010, 04:03 PM
@Angélica & Chileno, no he podido dejar de recordar el 'bello' poema: No hay un jardín sin flor, no hay un parto sin dolor, ni hortera sin transistor. (Hortera es una palabra muy de España, para referirse a alguien vulgar.) (Transistor = Radio) ;)

@HomoVulgaris. Bonita foto... había oído a mis amigos mexicanos decir lo de "parir chayotes" y sabía su significado, pero no había visto nunca ninguno. Gracias. :)