Ir dando
View Full Version : Ir dando
katerina
November 02, 2010, 05:43 AM
"Les faltaba mucho....Pero por eso aprovecharía cuanta ocasión se le presentara para ir dando a conocer los buenos versos..." En esa frase entiendo el sentido pero , querría un otro verbo para traducir lo en negrita ? Alguien que me ayude ? Gracias.
aleCcowaN
November 02, 2010, 07:06 AM
ir dando a + infinitivo
es una perífrasis que describe el comienzo de una acción progresiva.
Si lo que tú te refieres es reemplazarlo por algún medio léxico, te propongo las siguiente equivalencia:
ir dando a conocer = principiar la difusión
aunque "ir dando a conocer" se supone más ocasional, informal o discontinuo, mientras que "principiar la difusión" suena más planificado.
Otras ideas conexas que te podrían sugerir un equivalente o un sustituto en griego:
ir permitiendo que se sepa
comunicar primero a unos pocos
hacer que se comience a hablar de algo
JPablo
November 02, 2010, 08:35 AM
También, otras ideas más: "anunciar" "to announce" or "to gradually release [the information]" "gradually making know"
katerina
November 02, 2010, 09:57 AM
Ok ..vamos a ver .Un poco más busqueda y lo encontraremos Gracias
sosia
November 02, 2010, 02:54 PM
coincido con alec, añadiendo el verbo "presentar" si realmente lo quiere corto.
saludos .D
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.