![]() |
I have always heard a slightly different version:'La carne de burro no se transparenta'.
I love your window expression, Rusty. |
I'm surprised nobody mentioned the most common comeback to this, which is: "Ojos de vaca no ven!" I find it quite witty...
|
first time a hear it
|
Make a better door than a window
PHRASE dialect Block someone's access to or view of something; be in the way. ‘step aside, honey, you make a better door than a window’ LA CARNE DE BURRO NO ES TRANSPARENTE Often used in the second person — "You make a better door than a window" — as a tactful way of asking a person to move aside so that one may see. |
Quote:
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 05:38 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.