![]() |
You may use interesarle for things, as well. The pronoun in question (be it me, te, le, or the plural forms) is an indirect object. Indirect objects can be things as well as people.
|
The question here is the subject:
Yo le intereso a alguien (a Paco, al Gobierno, a mi vecino) (yo is the subject; le/a alguien is the IO) Algo me interesa a mí (Algo is te subject; me/a mí is the IO) A él le interesan los barcos A nosotros nos interesan los idiomas La bolsa no es algo que le interese a todo el mundo :) |
. . .
|
Cloud, ¿trabajas en la RAE? :thinking:
Aunque yo no diría que toma una forma reflexiva; sí pronominal, pero no es lo mismo. Un verbo reflexivo es pronominal, pero los verbos pronominales no tienen por qué ser reflexivos. Yo me peino (a mí misma, es reflexivo) Yo peino al gato (no es reflexivo ni pronominal) Yo me intereso por algo (yo no recibo la acción del verbo, por lo que no es reflexivo, es pronominal) Un verbo pronominal significa que exige un pronombre personal como complemento. :) |
Interesante.......siempre he escuchado a personas usar una palabra que suena asi...interesco/interezco.....cuando por ejemplo dicen..."Yo no le interesco/interezco a el/ella." Asi que esta palabra es incorrecta totalmente?
:confused::thinking::confused: |
No había oído nunca interesco o interezco. Puede que confundan la conjugación con verbos como parecer (parezco), merecer (merezco) y, en zonas con seseo, cambien la z por la s. En cualquier caso, es incorrecto. :)
|
Estoy con Irma. Yo tampoco lo había oído y definitivamente "interez/sco" no es español. "Intereso" es lo correcto.
|
Quote:
Quote:
Sin embargo, de alguna manera, el término «pronomial» puede ser intento de los gramáticos evitar discusiones como ésta acerca de los verbos que figuran en esta categoría porque son más filosóficas. :D Tal vez desde algunos puntos de vista, el sujeto esté generando el sentimiento de interés en su ser, que la mente o el corazón afecten al resto de ser o simplemente a sí mismos. Así es una acción internal en que el ser afecta a sí mismo (aunque el proceso de la acción pueda ser tan rápido que no sea fácil observarlo) y así la acción es reflexiva. De todos modos, no hay ninguna manera para demostrar completamente que la idea sea cierta o falsa. :D Y gracias por usar la estructura «tener por qué + infinitivo» de nuevo para que pueda practicar con ella. :) |
Quote:
Quote:
Quote:
|
Sí, Cloudgazer. Los verbos que tienen una "c" suave, en algunas conjugaciones necesitan una "z" y los derivados de verbos con "z" se conjugan con "c" cuando llevan vocales débiles.
mecer -> mezo cocer -> cuece atizar -> atice cazar -> cace Ahora bien, pero "interesco" no corresponde, porque "interesar" es un verbo regular de la primera conjugación, así que se usa simplemente "intereso". "Interezco" correspondería a un verbo que no existe: "interezar". :crazy: |
Quote:
No, yo no creo que el término "pronominal" sea un invento de los gramáticos por varios motivos. Primero porque ya está establecida la lista de verbos que pueden ser pronominales. Y aunque todos los verbos reflexivos son pronominales, no todos los pronominales son reflexivos. Puedes decir que un verbo pronominal es reflexivo en la forma, pero no en el sentido. Sin embargo, sí es cierto que muchos de los verbos relacionados con la vida interior de uno son pronominales, como los que indican afecto (interesarse, enojarse, avergonzarse,...), pero no exclusivamente. Para conocer la naturaleza de un verbo, no tienes que fijarte en quién genera la acción (o sentimiento, en este caso), sino en quien lo recibe. El que la genera será el sujeto; el que la recibe, el predicado. Si ambos coinciden, entonces será un verbo reflexivo. Reflexivo: el complemento del verbo es el mismo que el sujeto: Yo peino a mí > yo me peino (a mí misma) Pronominal: el complemento del verbo no coincide con el sujeto: Yo me asusto (¿quién se asusta a sí mismo? Bueno, puede ser si nos vemos por la mañana en un espejo ;) ) A mí me interesa alguien (la acción del verbo recae sobre alguien, no sobre mí) Muchos verbos de movimiento también son pronominales; ¿quién diría que son reflexivos? Evidentemente, no lo son: Yo me voy (¿a mí mismo?:bad:) Tú te marchas (¿a ti mismo? :bad: ) :) |
Quote:
ir to go, irse to go off, with a sense of movement away, where se is an intensifying reflexive. Obviously this is not a question of being right or wrong, it is just a question of presentation, which depends on the comparison with another language. Personally, I like your differentiation between reflexive and pronomial verbs.:) |
I'm astonished. Is it true? :thinking: . Well, these books shouldn't say such things. Reflexive is a wrong term for pronominal verbs :confused: . Anyway, sentences are constructed in the same way, so it can be useful to know the construction, but not the sense of them. :)
By the way, is it pronomial or pronominal verbs in English? :thinking: Thanks :) |
Quote:
|
Quote:
merecer -> merezco y merezca pero (usando tu ejemplo) mecer -> mezo y meza introducir -> introduzco y introduzca pero fruncir -> frunzo y frunza ¿Hay guía para adivinar qué forma un verbo en «-cer» o «-cir» adquirirá :crossfingers:, o solo es asunto de aprender de memoria? |
Quote:
Quote:
No he encontrado una lista fiable de los que no sigan la norma, tan sólo los siguientes: mecer, cocer, hacer, satisfacer y torcer (y derivados). Creo que cuando busques un nuevo verbo en el diccionario, tendrás que comprobar la conjugación (normalmente hay alguna referencia al modelo de conjugación) :) No se me había ocurrido nunca lo difíciles que podían llegar a ser los verbos en español; sabía que lo eran, pero veo que lo son más de lo que pienso :eek: ;) :) |
Para evitar confusión he retirado mis contemplaciones acerca de interesar. :)
Y lo de evitar discusiones filosóficas era un broma medio asimismo. ;) No trataba de (¿cómo se dice «cast aspersions on»?) los gramáticos, solo quería jugar con la idea que me ha ocurrido muchas veces acerca de la diferencia entre los verbos reflexivos y los pronominales. Solo para ser abogado del diablo por un ratito más: Quote:
Quote:
Quote:
No es que les quería decir que todos los verbos pronominales son reflexivos también, solo que algunos verbos llamados pronominales y no reflexivos por los gramáticos pueden ser pensados reflexivos de todos modos. ----- ¿Me podrías compartir más sobre tu perspectiva acerca del «-se» al fin de los verbos pronominales no reflexivos? ¿Solo funciona como recurso para ampliar el ámbito de expresiones basadas en la idea principal del verbo original (como «dormir» y «dormirse») o algo más en algunos casos? |
Quote:
Quote:
|
Quote:
Las tropas ocuparon la ciudad. María se ocupa de su hijo. Juan levanta al niño. Juan se levanta. Juan se mató (se suicidó o tuvo un accidente involuntario en el que se mató). Uso pronominal y verbo intransitivo (sujeto + verbo) Juan mató a su vecino (Juan es un asesino porque mató a su vecnio). Verbo transitivo (sujeto + verbo + predicado) Aquí hay una página muy interesante sobre el "se" http://www.elcastellano.org/pronombr.html En fin, no deja de ser un tema peliagudo. Como en cualquier tema gramatical, encontrarás autores que expresen otra opinión y defiendan que "irse" es reflexivo. Para mí no lo es porque sigo la tendencia que a mí me han enseñado. Otros autores les llaman a los verbos pronominales "falsos reflexivos". Otros, que a mi parecer son los que tienen la razón, defienden la clara diferencia entre un verbo pronominal y otro reflexivo. Espero no liarte más ;) :) |
Quote:
suicidarse is an odd one because suicidar comes from Latin sui + caere = to kill oneself. The sui is the reflexive pronoun himself/herself, so the se is tautological. :) BTW: The link is very useful. Is voz media = middle voice? |
All times are GMT -6. The time now is 12:34 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.