Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   "tener pena" vs. "dar pena" - Page 2 (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=7414)

"tener pena" vs. "dar pena" - Page 2


AngelicaDeAlquezar March 18, 2010 11:27 AM

@Bob: Right. Sorry, I should have written "nouns" instead. :duh:


@Jane:
In Mexico, "¡Qué pena!" can be used as both "¡Qué lástima!" and "¡Qué vergüenza!" can mean "What a shame/pity" and "that's shameful/embarrassing".

- ¡Qué pena! (¡Qué lástima!) Las manzanas se pudrieron. -> What a pity. The apples rotted.
- ¡Qué pena! (¡Qué vergüenza!) Todos vieron cuando me caí. -> I'm embarrased. Everyone saw when I fell.
- ¡Qué pena! (¡Qué vergüenza!) El secretario anunció el aumento en los impuestos y tuvimos que aplaudirle. -> It's so shameful, the Secretary announced the rise in taxes and we had to applaud.


@Hernán: ¿Por qué problema? El contexto siempre es claro. :D

chileno March 18, 2010 12:09 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 76995)
@Bob: Right. Sorry, I should have written "nouns" instead. :duh:


@Jane:
In Mexico, "¡Qué pena!" can be used as both "¡Qué lástima!" and "¡Qué vergüenza!" can mean "What a shame/pity" and "that's shameful/embarrassing".

- ¡Qué pena! (¡Qué lástima!) Las manzanas se pudrieron. -> What a pity. The apples rotted.
- ¡Qué pena! (¡Qué vergüenza!) Todos vieron cuando me caí. -> I'm embarrased. Everyone saw when I fell.
- ¡Qué pena! (¡Qué vergüenza!) El secretario anunció el aumento en los impuestos y tuvimos que aplaudirle. -> It's so shameful, the Secretary announced the rise in taxes and we had to applaud.


@Hernán: ¿Por qué problema? El contexto siempre es claro. :D

Mera retórica. :)


All times are GMT -6. The time now is 02:16 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.