![]() |
Gracias todos-- por los consejos contra el uso de algunas palabras--por la
etimologia de las palabras, por las palabra ponchado y ponchadura en Mexico y pinchado en España rueda y llanta. Lo encontré todo muy educativo.:applause: |
Bueno creo que depende del sitio a donde vayas a que arreglen
1..la rueda pinchada o 2.. la llanta ponchada si son mexicanos te entienden la llanta ponchada mejor que la rueda pinchada.... Lo bueno es que ahora sabes decirlo de diferentes maneras. :) |
Quote:
I'm sorry to say this. Buy anyhow your answer is something rudeness, the word puñalero here means another thing. For instance it could means here in Mexico a boy gay. Therefore I continue with the same answer about this thread it should be cataloged as Ponchadura. |
Quote:
By the way Poli, the word for robar in Cuba is "clavar" :-) |
Quote:
Puñetero is worst too. I know that Chileno. But I think that any words are internationals and everyone know the mean of the word expressed here. Yes Chileno. Clavar means you know :D And Puñetero well also you should to know the real means here in Mexico of thus word.:D |
All times are GMT -6. The time now is 03:27 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.