Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Introductions (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=25)
-   -   Hola - Page 2 (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8014)

Hola - Page 2


JPablo May 28, 2010 04:07 AM

Estoy de acuerdo con las correcciones de Irmamar... :) pero incluso cambiaría "acojo" y diría "Acepto". ;)
También "coretamente" es "correctamente" (2 Rs in Spanish, in the middle of a word, when pronounced 'strong'), correct?
Y otro punto: el punto final. (i.e.: ... en este foro.)
(Practice makes perfect...)

Esperar May 28, 2010 05:05 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 84202)
Estoy de acuerdo con las correcciones de Irmamar... :) pero incluso cambiaría "acojo" y diría "Acepto". ;)
También "coretamente" es "correctamente" (2 Rs in Spanish, in the middle of a word, when pronounced 'strong'), correct?
Y otro punto: el punto final. (i.e.: ... en este foro.)
(Practice makes perfect...)

You agree with the corrections made by Irmamar?

Just wanted to make sure I was reading that right. :)

JPablo May 28, 2010 05:50 AM

Quote:

Originally Posted by Esperar (Post 84206)
You agree with the corrections made by Irmamar?

Just wanted to make sure I was reading that right. :)

You got it. :applause: Estoy de acuerdo = I am in agreement = I agree [literally: "I am-of-agreement"]

LibraryLady May 28, 2010 07:23 AM

íGracias!

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 84202)
Estoy de acuerdo con las correcciones de Irmamar... :) pero incluso cambiaría "acojo" y diría "Acepto". ;)
También "coretamente" es "correctamente" (2 Rs in Spanish, in the middle of a word, when pronounced 'strong'), correct?
Y otro punto: el punto final. (i.e.: ... en este foro.)
(Practice makes perfect...)

¿Por que cambiarías "acojo" y dirías "Acepto"? No usé "acepto" proque no trasmitir comó lo acepté. "Acoger" parese más activo de "acepto" a mi.

JPablo May 28, 2010 07:44 AM

Quote:

Originally Posted by LibraryLady (Post 84227)
¡Gracias!

¡De nada! (You are welcome!)
(Note the difference, this "
¡" is an upside-down exclamation mark. Looks almost like "i", the letter. But then you have í, which is the letter "i" with an accent or "tilde". (Little details...) (I hope it helps, though!)

Quote:

Originally Posted by LibraryLady (Post 84228)
¿Por que cambiarías "acojo" y dirías "Acepto"? No usé "acepto" proque no trasmitir comó lo acepté. "Acoger" parese más activo de "acepto" a mi.

Acojo as "take in"...
It does not quite sound natural to me.
These would be examples of its usage,
acoger ‹ propuesta/idea › to receive; ‹ persona › to receive; la noticia fue acogida con gran satisfacción = the news was very well received;
fue acogido con grandes ovaciones = it was received with great applause; me acogieron con cortesía = they received me politely

It may be my subjective viewpoint, but I accept/agree better with "aceptar".

LibraryLady May 28, 2010 08:13 AM

Ok I think I understand how "acoger" may not fit as naturally as "aceptar" does in my sentence. Thanks for the input. And I see that my spelling problem in English has followed me in Spanish. :)
I did know about the i, í, and ¡. I just hit the wrong key but thanks for the explanation.

JPablo May 28, 2010 08:22 AM

Okay. You're welcome.
[Vale. De nada.]


All times are GMT -6. The time now is 07:02 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.