Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   I dare you (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=13720)

I dare you


LearningSpanish August 25, 2012 01:06 AM

I dare you
 
How do you say 'I dare you' in Spanish?

Just by itself, like - 'Go on, I dare you (to do it).'

Thanks in advance for your help.

Perikles August 25, 2012 01:55 AM

Oxford dictionary again, extract from to dare: :)

B
1 (challenge) to dare somebody to + inf retar or desafiar* a alguien a + infor a que + subj; they dared him to jump off the bridge lo desafiaron a tirarse or a que se tirara del puente; go on, dive in, I dare you! ¡anda, tírate! ¿a que no te atreves or a que no eres capaz?; she dared him to prove that it was not so lo desafió a que probara que no era así

JPablo August 25, 2012 12:19 PM

Venga, a ver si te atreves.

Anda, no tienes h*evos.

A ver, a ver si eres capaz.

Adelante, te apuesto lo que quieras a que no lo haces.

Venga, atrévete.

Adelante, atrévete.

just you dare! = ¡atrévete y verás!

Elaina August 25, 2012 03:13 PM

And just for fun, how would you translate....

I double-dog dare you!


:eek:

aleCcowaN August 25, 2012 03:16 PM

Te reto a que hagamos tal o cual cosa.

Elaina August 25, 2012 03:18 PM

Somehow it sounds more fun in English....

I hear little kids use that term .... "I dare you"...."Well, I double-dog dare you!" and the bystanders going....ooooohhhh.

:D

aleCcowaN August 25, 2012 04:06 PM

I don't know. In my society, daring people is considered a very very low behaviour.

JPablo August 25, 2012 05:09 PM

Mmm...

I think of, "Tú (me desafías) ¿y cuántos más?"

"¡A ver qué pasa!"

Or... "me apuesto el doble a que no"... Definitely not as funny...

A ver quién es el niño bonito que sale con una expresión...
Me apuesto todo lo que quieras a que no la sacas...

Elaina August 25, 2012 07:34 PM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 127668)
I don't know. In my society, daring people is considered a very very low behaviour.

We're talking about kids.......not adults!
Kids daring the other kid to kiss a girl or tell her she's pretty or ask the big guys if they can play ball with him, etc.

I am sure people in your "society" were kids once and played similar games, no?

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 127672)
Mmm...

I think of, "Tú (me desafías) ¿y cuántos más?"

"¡A ver qué pasa!"

Or... "me apuesto el doble a que no"... Definitely not as funny...

A ver quién es el niño bonito que sale con una expresión...
Me apuesto todo lo que quieras a que no la sacas...

Me gusta la última.......
apuesto todo lo que quieras a que no..........

:p

JPablo August 25, 2012 07:47 PM

¡Me alegro! :)

(Me iba a jugar dos cenas a que no encontraba otra expresión... ¡pero me contuve a tiempo!) :D

Elaina August 25, 2012 08:11 PM

¡Qué inteligente eres!

:lol:

JPablo August 25, 2012 08:51 PM

:o Oopps! :lol: :lol: :lol:

aleCcowaN August 26, 2012 01:58 AM

Quote:

Originally Posted by Elaina (Post 127680)
We're talking about kids.......not adults!
Kids daring the other kid to kiss a girl or tell her she's pretty or ask the big guys if they can play ball with him, etc.

I am sure people in your "society" were kids once and played similar games, no?

Like crime, it happens ... I fail to see how manipulating people or hitting them with a brick, both for the sake of power, can be acceptable behaviour at any age.

JPablo August 26, 2012 08:24 PM

Mmm... I understand you, Alec, but it seems we are talking about different subjects... as much as "daring" "retar" and these words may sound antagonistic, the tone may be more playful and less solid...

I understand a playful remark can turn into an angered one, or even antagonistic... but I don't think we need to blow the subject up out of all proportion... :hmm:

BenCondor August 26, 2012 08:37 PM

@JPablo
¿Me iba a jugar dos cenas a que no encontraba otra expresión... ¡pero me contuve a tiempo!?

I bet(?) two dinners that I can't find another expression... but I'm constraining my time[??]

I'm sorry, can you explain this?

JPablo August 26, 2012 08:43 PM

I was going [I was about] to bet two dinners that I was not able to find another expression... but I restrained myself just in time [to do so]!

Do I make sense? (I was being playful)

I bet you can figure it out now... (right?)

BenCondor August 26, 2012 08:47 PM

Oh, okay, yes. Obvious now that I see it (ain't that always the way;))

JPablo August 26, 2012 08:55 PM

Okay! :)

LearningSpanish August 28, 2012 04:17 PM

Thanks for everyone's input, so just 'te reto' can work for 'I dare you'? Or is that more like a challenge between two people who are going to compete against each other, say in a race etc?

JPablo August 28, 2012 09:10 PM

Yes, "retar" may work for "challenge, defy, dare".

Probably "te apuesto" on a game like context (I bet I can beat you on this game...) sounds less "belligerent"...


All times are GMT -6. The time now is 02:44 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.