![]() |
Me suena
I thought there was an idiom with sound, but every time I say your face sounds to me, I get the wrong answer.
Thanks a lot for your help! |
The correct expression is it rings a bell.
To translate me suena tu cara, you would say:Your face sounds familiar. |
Thanks a lot, Gemma!
So, your face sounds familiar, but, don't you have to put the complement to me, to you, to someone? |
No, just like that. The object is understood from the context.;)
|
Quote:
In English we can say, "That sounds good to me" when referring to an idea or a proposal. Example: Do you want to go to the movies tonight? That sounds good to me me. (this means yes) Gemma and Alfonso, "you face sounds familiar" is really wrong. |
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
If you try to teach a language you should never take anything for granted
|
You say: you should never take anything for granted.
|
Quote:
This song sounds familiar.Your voice sounds familiar. |
Quote:
1) An idea or a proposal may sound familiar. 2) An image looks familiar. |
We do believe you, Poli. I guess I was thinking in Spanish when I first translated the sentence: Me suena tu cara.
:pelota::love:you. |
Quote:
|
Yeah.:)
|
Great research guys. In addition to the options mentioned, sometimes I would translate me suena as I think I've seen that before.
|
Quote:
|
Boys, then. How is the way correct of say (Me suena haber escuchado esa canción)
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 09:06 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.