Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   ¿Pupitre vs. escritorio? (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=16218)

¿Pupitre vs. escritorio?


laepelba June 01, 2013 05:04 PM

¿Pupitre vs. escritorio?
 
¿Cuál es más común? Y, ¿en cuáles países?

AngelicaDeAlquezar June 01, 2013 05:27 PM

In Mexico these are two different pieces of furniture:
Pupitre is a chair with a table built in. Only students have these in a classroom.
Escritorio is a table with drawers. Only the teacher has one of these in a classroom.

Sets of mesa and silla can be both for students or teachers.

Rusty June 01, 2013 05:28 PM

I've been wondering about that for years.

In checking around on the internet I found that both words are used, although seldom as synonyms.

A desk used in an office or one used at home for correspondence is usually said escritorio.
The desk used by a student at school is usually said pupitre.

Instead of using pupitre, which sounds antiquated to me and several others online, use banco or mesa.

Wait for the opinions of others who live outside of the USA.

laepelba June 01, 2013 05:33 PM

¿Pupitre? o ¿Púpitre? En RAE dice pupitre.

Sólo he aprendido escritorio, sólo he escuchado escritorio hasta hoy. Y leí pupitre en un libro para principiantes...

Hiperbólico June 01, 2013 08:42 PM

In my high school Spanish curriculum, we learned pupitre for a student's school desk, i.e. something like this.

In contrast, we were taught esctritorio as something typical to an adult's workspace, like a teacher's or office worker's. These tend to be much larger and more spacious. Something like this.

chileno June 01, 2013 10:32 PM

In Chile both terms were used to designate a school desk. i guess escritorio is used more nowadays. I might be wrong. It is pupitre without the accent/tilde.

JPablo June 01, 2013 10:33 PM

De acuerdo con todos, y con los usos como menciona Angelica, Rusty, Hiperbólico...

En la década de los 60 todavía teníamos estos pupitres.

http://www.zumadia.com/producto/pupitres-antiguos/877/

¡Qué tiempos aquellos!

chileno June 01, 2013 10:37 PM

Ah! así que conocemos la pluma fuente! :D

JPablo June 01, 2013 10:47 PM

Sí, pero no sólo la "fuente", sino la pluma de pato, y la "plumilla". En los agujeros del pupitre ponías tu tintero y usabas una plumilla que mojabas, y tenías papel secador para no emborronar nada... cosa que no ocurría NUNCA... bueno, casi nunca..., ejem..., alguna que otra vez... :rolleyes:

(¡Suerte que pronto nos cambiamos a los bolígrafos "Bic"!) :) :D

chileno June 01, 2013 11:12 PM

:)

Claro... buenos recuerdos con eso.... la lapicera de tinta fue reemplazada por el lápiz de pasta. El lápiz de mina lo continuamos usando hasta el día de hoy.

En Chile. :)

laepelba June 02, 2013 05:39 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 138654)
:)

Claro... buenos recuerdos con eso.... la lapicera de tinta fue reemplazada por el lápiz de pasta. El lápiz de mina lo continuamos usando hasta el día de hoy.

En Chile. :)

¿Qué son "lápiz de pasta" y "lápiz de mina"?

chileno June 02, 2013 09:38 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 138658)
¿Qué son "lápiz de pasta" y "lápiz de mina"?


Pen and pencil. :)

Perikles June 02, 2013 10:27 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 138658)
¿Qué son "lápiz de pasta" y "lápiz de mina"?

My dictionary claims that "lápiz de pasta" exists only in Chile, and that it's a ballpoint pen. @Chileno, in my book, that's not a pen. A pen is una pluma, although everybody younger than 40 years old would agree with you. But what do they know? :rolleyes:

chileno June 02, 2013 02:25 PM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 138684)
My dictionary claims that "lápiz de pasta" exists only in Chile, and that it's a ballpoint pen. @Chileno, in my book, that's not a pen. A pen is una pluma, although everybody younger than 40 years old would agree with you. But what do they know? :rolleyes:

:):D:lol::lol::lol:

laepelba June 02, 2013 02:29 PM

The schools around here teach "bolígrafo" for pen...

chileno June 02, 2013 04:41 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 138705)
The schools around here teach "bolígrafo" for pen...

Right, and it is understood, but at least in Chile, we don't use it.

JPablo June 02, 2013 04:44 PM

En argentina: birome (ballpoint pen)

chileno June 02, 2013 08:04 PM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 138737)
En argentina: birome (ballpoint pen)


Correcto, y se supone que es el apellido Yugoslavo del inventor, que era Argentino...Don't ask me, but that's what I've told by an Argentinian. ;)

Rusty June 02, 2013 09:19 PM

Here's support of that claim, chileno.

chileno June 02, 2013 11:23 PM

Interesting... :)

Thanks.


All times are GMT -6. The time now is 11:16 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.