Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Pigs (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=3742)

Pigs


poli April 28, 2009 02:26 PM

Pigs
 
Observo que en español hay una plétora de palabras para cerdo.
Acabé de aprender una nueva: gorrino.(esa palabra me suena dignificada)
Tambien hay cerdo, cochino, marrano, chancho, puerco:thinking:estoy seguro que existen más.
En inglés tenemos nada más sino pig,hog,swine...bueno sow (la hembra).

AngelicaDeAlquezar April 28, 2009 02:30 PM

I didn't know "gorrino"


As an extra one, there is "lechón" for the "baby pig" :)

Ambarina April 28, 2009 02:37 PM

guarro, gocho are another two.
Heard this one? Puerco, marrano, cerdo, Sevillano :)

AngelicaDeAlquezar April 28, 2009 02:52 PM

@Ambarina: "Guarro" as a figurative "cerdo" or also to talk about the animal??

chileno April 28, 2009 10:22 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 33440)
Observo que en español hay una plétora de palabras para cerdo.
Acabé de aprender una nueva: gorrino.(esa palabra me suena dignificada)
Tambien hay cerdo, cochino, marrano, chancho, puerco:thinking:estoy seguro que existen más.
En inglés tenemos nada más sino pig,hog,swine...bueno sow (la hembra).


nunca he escuchado la palabra gorrino.

Ah, te faltó porcino. :-)

Y cuando son bebes, son lechones.

Ambarina April 29, 2009 02:31 AM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 33444)
@Ambarina: "Guarro" as a figurative "cerdo" or also to talk about the animal??

Both. It can be a noun or an adjective.

María José April 29, 2009 02:41 AM

Three more synomyms in English: grunter, squealer, Sus scrofa :yuck:

Ambarina April 29, 2009 03:53 AM

Quote:

Originally Posted by María José (Post 33462)
Three more synomyms in English: grunter, squealer, Sus scrofa :yuck:

Sus scrofa :confused: Where did you get that one from? :thinking:

poli April 29, 2009 05:42 AM

I agree with Ambarina. I never heard of that one, but a short internet search indicates that it's a feral pig. Sadly to say, I know some of sus scrofas personally.

Another word for pig in Spanish jabalí, but that's a boar, and they're slightly different from the docile household variety we're familiar with.

Para llamar la atención de un cerdo, en inglés decimos sooey.
¿Qual es la palabra en español?

sosia April 29, 2009 06:04 AM

¡ehhhhh, ceeerdo! :D :D
I don't know if we have a specific word for calling a pig.
"gorrino" it's widely used in North Spain
Saludos :D

Ambarina April 29, 2009 08:00 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 33470)
Another word for pig in Spanish jabalí, but that's a boar, and they're slightly different from the docile household variety we're familiar with.

That depends on how used to being around people they are. I have heard of domesticated boars.
I saw on TV that in Catalonia, on the outskirts of a certain town , they have a problem with these animals as some people leave food out for them so they've gotten used to coming out of the woods and roaming around the streets with the obvious danger to pedestrians, traffice and themselves.

But they are delicious:wicked:

poli April 29, 2009 08:31 AM

Wow,having wild boars running arond. That's like having a little rhinos running around in the streets.
Wow, tener unos jabalis corriendo en las calles es igual tener unos rinosaurantes corriendo en las calles. --Did I translate this correctly?

AngelicaDeAlquezar April 29, 2009 10:28 AM

@Poli: It's a correct sentence, but for reasons of style, and avoid repetition of "en las calles", I'd suggest "running around" to be translated like "corriendo por ahí". ;)


@Ambarina: "They are delicious"... you sounded like Obélix. :D

chileno April 29, 2009 10:30 AM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 33495)

@Ambarina: "They are delicious"... you sounded like Obélix. :D


jajaja. :D

I love them. :)

Ambarina April 29, 2009 10:35 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 33478)
Wow,having wild boars running arond. That's like having a little rhinos running around in the streets.
Wow, tener unos jabalis corriendo en las calles es igual tener unos rinosaurantes corriendo en las calles. --Did I translate this correctly?

The little ones are quite cute. They're striped, don't you know.

That was quite a good attempt, actually.
Here's how I would put it:
¡Vaya! Tener uno jabalíes corriendo por las calles sería igual a tener unos rinocerontes corriendo por las calles.
Btw, I've got cows grazing outside my window. Does that count?:D

irmamar April 29, 2009 12:26 PM

When I'm writing to a friend, I like to play jokes. Once I was writing a recipe for one of my friends and at the bottom I wrote the following (she told me she had laugh a lot, and I saved the email):

Y ya que hablamos de tocino, cerdo o jamón, vamos a ver unas peculiaridades lingüísticas sobre el tema y que consisten en la onomatopeya escondida que tienen los sinónimos de cerdo:
Por un lado tenemos palabras en las que abunda la /r/: cerdo, marrano, gorrino, guarro, etc., que nos recuerdan al ronquido que produce el cerdo.
Por otro lado, tenemos palabras en las que abunda la /n/: tocino, marrano y gorrino (de nuevo), etc. Esto nos recordaría más bien al intento que hacemos los humanos de imitar el sonido del cerdo, a saber: oink, oink.
Si se usa pollo, pues ya no es necesaria esta explicación. Tampoco con el pescado, la ternera y las verduras.


:D:D

Ambarina, I don't think that cows are the same than wild boar :D

Ambarina April 30, 2009 02:54 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 33517)
Ambarina, I don't think that cows are the same than wild boar :D

Ever seen an angry cow? Not a pretty sight, I can assure you. Especially if you're only 3m away from it.:eek::D

poli April 30, 2009 05:47 AM

Imagino que los toros dan miendo aun más.
Antes vivía en un pueblo donde habian muchos venados. No dan miedo sino cuando atravesan cruzar las carreteras. Nunca choqué con uno de ellos, pero conozco gente que tenía esa desgraciada experiencia.

chileno April 30, 2009 06:35 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 33601)
Imagino que los toros dan miendo aun más.
Antes vivía en un pueblo donde habian muchos venados. No dan miedo sino cuando atravesan cruzar las carreteras. Nunca choqué con uno de ellos, pero conozco gente que tenía esa desgraciada experiencia.

Imagino que los toros dan aun más miedo.
Antes vivía en un pueblo donde habían muchos venados. No dan miedo sino cuando se ateven a cruzar las carreteras. Nunca choqué con uno de ellos, pero conozco gente que tuvo esa desgraciada experiencia.

o

Imagino que los toros dan aun más miedo.
Antes vivía en un pueblo donde habian muchos venados. No dan miedo sino cuando atraviesan/cruzan las carreteras. Nunca choqué con uno de ellos, pero conozco gente que tuvo esa desgraciada experiencia.

María José April 30, 2009 06:54 AM

Quote:

Originally Posted by Ambarina (Post 33468)
Sus scrofa :confused: Where did you get that one from? :thinking:

I know, it sounds horrible, doesn't it?


All times are GMT -6. The time now is 04:15 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.