Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Food (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6048)

Food


irmamar November 05, 2009 11:01 AM

Food
 
May I use food in plural or it is always a singular noun?

ciertos alimentos: certain food or certain foods? :thinking:

Thanks :)

chileno November 05, 2009 11:07 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 59831)
May I use food in plural or it is always a singular noun?

ciertos alimentos: certain food or certain foods? :thinking:

Thanks :)

Of "coors" you can.

Coors is a brand name of beer in the US. :-)

Perikles November 05, 2009 11:13 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 59831)
May I use food in plural or it is always a singular noun?

ciertos alimentos: certain food or certain foods? :thinking:

Thanks :)

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 59832)
Of "coors" you can.

Uno momento - food and foods are not the same. Foods are certain groups of food. Food is a general term. I'm going away to think about this, but they are not interchangeable. :thinking:

chileno November 05, 2009 11:19 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 59836)
Uno momento - food and foods are not the same. Foods are certain groups of food. Food is a general term. I'm going away to think about this, but they are not interchangeable. :thinking:

We are talking only about the plural of food, right?

Mi comida/alimento lo provee mi trabajo....

Mis comidas/alimentos los proveen/son privistos por mi trabajo.

¿Estoy mal?

irmamar November 05, 2009 11:19 AM

The sentence is:

Una de las principales razones por las que se usan algunos conservantes en ciertos alimentos es...

I said:

One of the main reasons because some preservatives are used in certain food is...

por si puede ayudar :thinking:

chileno November 05, 2009 11:22 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 59839)
The sentence is:

Una de las principales razones por las que se usan algunos conservantes en ciertos alimentos es...

I said:

One of the main reasons of why some preservatives are used in certain food(s) is...

por si puede ayudar :thinking:

Creo que sí estaría bien.

Perikles November 05, 2009 11:25 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 59839)
One of the main reasons because some preservatives are used in certain food is...

Well, I say you are right, and my wife says that she sould say 'foods'. So now we are fighting. :crazy::crazy::)

Perikles November 05, 2009 11:26 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 59839)
One of the main reasons because some preservatives are used in certain food is...

I didn't notice that.

One of the main reasons because :bad:
One of the main reasons of why :bad:
One of the main reasons why :good:

chileno November 05, 2009 11:28 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 59847)
I didn't notice that.

One of the main reasons because :bad:
One of the main reasons of why :bad:
One of the main reasons why :good:

oops I knew it! :)

irmamar November 05, 2009 11:30 AM

Please, don't fight! :love:

Well, I'll have have to wait until I'll get the answers, don't worry.

Why why? I'm not asking, I'm asserting.

hermit November 05, 2009 11:43 AM

'a certain type of food' as opposed to 'certain types of food' - in the
latter one could substitute 'certain foods', it seems to me.

irmamar November 05, 2009 11:50 AM

Thanks, hermit :)

Perikles November 05, 2009 11:53 AM

Quote:

Originally Posted by hermit (Post 59868)
'a certain type of food' as opposed to 'certain types of food' - in the
latter one could substitute 'certain foods', it seems to me.

Yes. Both food and foods are correct, and I'm trying to work out if there is a difference. I think not, really.

pjt33 November 05, 2009 02:09 PM

"Food" es complicado. Puede funcionar como sustantivo contable o no contable (mass noun). Personalmente prefiero "One of the main reasons that preservatives are used in certain foods", pero "... certain food" también está bien. "A food" me suena un poco extraño, pero se ve de vez en cuando.

Estoy curioso, ¿por qué has escrito "one of the main reasons because"? ¿En español escribirías "una de las principales razones porque"? Lo pregunto porque yo lo escribiría "una de las principales razones por las que".

chileno November 05, 2009 03:45 PM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 59902)
Estoy curioso, ¿por qué has escrito "one of the main reasons because"? ¿En español escribirías "una de las principales razones porque"? Lo pregunto porque yo lo escribiría "una de las principales razones por las que".

Writer's block? :)

pjt33 November 05, 2009 04:18 PM

¿Cómo?

chileno November 05, 2009 04:28 PM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 59921)
¿Cómo?

Coma nomás. (chiste/joke)

Originally Posted by pjt33 http://forums.tomisimo.org/images/sm...5/viewpost.gif
Estoy curioso, ¿por qué has escrito "one of the main reasons because"? ¿En español escribirías "una de las principales razones porque"? Lo pregunto porque yo lo escribiría "una de las principales razones por las que".

pjt33 November 05, 2009 04:53 PM

Vale, es verdad que tengo hambre ;)

Sigo sin entender porque has dicho lo de writer's block. No escribo novelas en estos foros.

chileno November 05, 2009 05:24 PM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 59935)
Vale, es verdad que tengo hambre ;)

Sigo sin entender porque has dicho lo de writer's block. No escribo novelas en estos foros.

Le preguntáste a irmamar de por qué había preguntado de una forma. Como chiste, que ya no lo es, dejé caer la pregunta "writer's block?"

Eso era todo. Ahora cavo mi hoyito y me voy a dormir en el... :coffeebreak:

irmamar November 06, 2009 12:53 AM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 59902)
"Food" es complicado. Puede funcionar como sustantivo contable o no contable (mass noun). Personalmente prefiero "One of the main reasons that preservatives are used in certain foods", pero "... certain food" también está bien. "A food" me suena un poco extraño, pero se ve de vez en cuando.

Estoy curioso, ¿por qué has escrito "one of the main reasons because"? ¿En español escribirías "una de las principales razones porque"? Lo pregunto porque yo lo escribiría "una de las principales razones por las que".

No, en español escribiría o "una de las principales razones por que" o "una de las principales razones por las que", pero nunca escribiría "una de las principales razones por qué"

No sé sabe por qué se usan aditivos en los alimentos. Aquí usaría why.
No se saben las razones por las que / por que se usan aditivos. Aquí creo que sería más lógico usar because, porque no preguntas, sino afirmas.

Hay dos más:

No se sabe el porqué del uso de aditivos (no se sabe el motivo)
Usan aditivos porque quieren. Aquí también usaría because.


All times are GMT -6. The time now is 07:08 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.