![]() |
slip
I have a question the word Slip what does mean?
|
Quote:
|
I did a bit search in the dictionary and I found the mean of the word slip and dictionary says what slip mean descuidar y negligencia.
Please you tell me if that word mean descuidar too. |
Quote:
|
Thank you for the corrections.
But even I have doubts with the mean of the phrase. In your phrase you have wrote Let something slip. I understand for the what you have wrote there Permite algun descuido. But sincerely I'm not very sure if that mean, therefore I need a clear meaning of the word, so I will can use the word correctly in English. I will appreciate your help. |
To slip = resbalarse
I slipped on the wet floor and hurt myself. Let something slip = dejar/permitir algún descuido His goal was to lose 50 pounds, but he let it slip (he neglected to follow through). He let his job slip (he neglected to take care of business). To slip up = equivocarse The guard slipped up; he was asleep when the robbery occurred. To slip by = (dejar) pasar algo sin que lo viera/supiera Don't let time slip by. The night slipped by while they rekindled their friendship. To slip away = lograr zafarse de alguien The thief slipped away into the night with all of our belongings. |
Thank you for the explanation.
|
It is also like "un desliz de la lengua".
|
A slip as a small piece of paper. "I just got a pink slip." means that he got fired from his job. A common way to fire someone. Hand them the note on a slip of pink paper.
|
Related to Chris' translation: To give someone the slip.(She gave me the slip) means to walk out on someone.
A slip is also a woman's undergarment. Less commonly a slip is a dock (embarcadero). |
Quote:
Lapsus calami (pronunc. [lápsus cálami]). Equivocación cometida al correr de la pluma. Lapsus linguae (pronunc. [lápsus línguae] o [lápsus língüe]). Equivocación consistente en un simple cambio de palabras, sin haber confusión en el pensamiento. Quote:
Quote:
In Spanish: (undergarment) la combinación, la enagua, el viso (Río de la Plata), el fondo (México); your slip is showing se te ve la combinación (or la enagua etc.) And, there’s many a slip twixt cup and lip = del dicho al hecho hay mucho trecho :) |
Quote:
|
I have a question.
Dock means Malécon? I'll appreciate your help. |
Yes, dock = malecón. "Slip" is one of many words in English (like many
words in Spanish) that have many meanings. Cassell's et al give numerous translations to Spanish... |
Thank you for the advance.
I will go to the dock tonight with my family. |
Nadie dijo la acepción:
slip. (Voz ingl.). 1. m. Calzoncillo ajustado que cubre el cuerpo desde debajo de la cintura hasta las ingles. ¿No existe, no se usa en inglés? |
Quote:
|
Quote:
El uso de slip como se usa en algunos paises en Europa (no estoy seguro, pero creo que lo vi en España y Francia) para significar calzoncillos de hombre no se encuentra en paises anglos. De hecho ese uso nos hace reir. Tampoco usamos pulls para sueteres. |
Interestingly enough, 'slip' came into Spanish through French, per DRAE,
slip. (Voz francesa, y esta del ingl. slip, combinación, enagua). 1. m. Calzoncillo ajustado que cubre el cuerpo desde debajo de la cintura hasta las ingles. Real Academia Española © Todos los derechos reservados Oxford Superlex (Spanish-English) gives, 1 (prenda interior) a (de hombre) underpants (pl), pants (pl) (BrE), briefs (pl) (frml) b (de mujer) panties (pl), knickers (pl) (BrE), briefs (pl) (frml) 2 (bañador) swimming trunks (pl) En Moliner tenemos, pulóver 1 m. Forma castellanizada de «pullover». 2 (Cuba) Camiseta. :) En cuanto a 'malecón' me recuerda al chiste de... (if you allow me this little 'slip' [indiscretion/error in conduct, here]) Llaman por teléfono: -Oiga, ¿es el malecón del puerto? -¡Oiga!, ¡esto sel la embajada de China, y el malecón selá su honolable padle! |
Quote:
I didn't understand jijiji:D Was an insult the dock? |
All times are GMT -6. The time now is 08:29 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.