bellatter |
January 24, 2011 08:13 PM |
"Sabes no suerte que tienes..."
Creo que acabo de oír este frase en Bob Esponja: "sabes no suerte que tienes de contar con un amigo como yo." ¿Tiene sentido? Si sí, ¿cómo es traduciendo? ¿"Don't you know how lucky you are to have a friend like me" o "You don't know how lucky you are to have a friend like me" o algo mas? Además, no entiendo por qué "no" esta donde esta. ¿Por qué no "no sabes suerte que tienes..."?
I guess I'm just having trouble parsing that phrase. Then again maybe I heard it completely wrong. Anyway, please correct my Spanish mistakes, and thanks!
|