![]() |
This guy's use of "conectar"
Can one of you guys explain this to me? I don't really get what he meant with the verb conectar, i thought it meant like relating to (i could relate to that short guy, because i am short too) or something in that context, but i didn't get what he meant. Also why did he say "sale" at the end?
here is the text: pero tengo que conectarme con el, me conecto y te escribo sale thanks :) |
... but I have to get with him. I'll do that and write you, bye.
|
So sale is a way of saying bye in this context?
|
Quote:
|
@Waffle: "Sale" is the Mexican equivalent of "vale" in Spain.
The right wording should be "Pero tengo que conectarme con él. Me conecto y te escribo, ¿sale?". ¿Sale? = ¿Sí? = ¿Ok? -> ¿De acuerdo? (An old variation and probably the original: "¿sale y vale?") And he seems to be using two meanings of "conectarse": One, to get in touch with someone, and at the same time, to connect to internet. |
I forgot to include "OK" in my answer... :/
|
Quote:
I need to do contact with him and later I will tell you it. That could be the literal translation about the phrase. Sincerely yours. |
All times are GMT -6. The time now is 09:19 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.