Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Una frase que no entiendo (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=10295)

Una frase que no entiendo


irmamar February 21, 2011 03:02 AM

Una frase que no entiendo
 
...is relevant enough to make it worth the addressee's while to process the physical stimulus...

...es lo suficientemente relevante si "vale la pena" :?: que el destinatario procese el estímulo físico...

:thinking:

Thanks. :)

Perikles February 21, 2011 03:28 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 105838)
...is relevant enough to make it worth the addressee's while to process the physical stimulus...

...es lo suficientemente relevante si "vale la pena" :?: que el destinatario procese el estímulo físico...

:thinking:

Thanks. :)

Así es. :) Imagine while = time.

Is it worth my while doing this stupid exercise?

It is also used when hinting at payment for the time spent doing something:

If you could come and do some gardening for me tomorrow, I will make it worth your while (= I shall certainly pay you enough for you to be satisfied).

:)

aleCcowaN February 21, 2011 03:40 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 105838)
...is relevant enough to make it worth the addressee's while to process the physical stimulus...

"...es lo suficientemente relevante como para que al destinatario le valga la pena procesar el estímulo físico ..." o "...como para que se justifique el esfuerzo de procesar el estímulo físico por parte del destinatario..."

Perikles February 21, 2011 03:44 AM

... that's what I meant. :D

pinosilano February 21, 2011 10:13 AM

...is relevant enough = ...es lo suficientemente significativo.

¿o no?

irmamar February 21, 2011 10:41 AM

Relevante o significativo son sinónimos. ;)

Thanks. :)

laepelba February 21, 2011 12:50 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 105838)
...is relevant enough to make it worth the addressee's while to process the physical stimulus...

...es lo suficientemente relevante si "vale la pena" :?: que el destinatario procese el estímulo físico...

:thinking:

Thanks. :)

That's really a "clever" wording, but could easily be worded more simply: "Is it worthwhile for the addressee...?" My dictionary compares "worthwhile" to "que vale la pena"...

irmamar February 21, 2011 12:54 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 105865)
That's really a "clever" wording, but could easily be worded more simply: "Is it worthwhile for the addressee...?" My dictionary compares "worthwhile" to "que vale la pena"...

If I had written the sentence, I would have written it as you did. But I didn write it. :D

CrOtALiTo February 22, 2011 04:44 PM

I understand addressees means destinatarios.


I didn't have this word in my speech thank you.

It's relevant to make e-mails with a lot of addressees then they don't give the truly worth of the endeavor to make an corporative e-mail for everyone.

I wait yours corrections.

irmamar February 23, 2011 12:54 AM

Yes, 'addressees' means 'destinatarios'. 'Address' means 'dirección'. 'To address' means 'ponerle dirección a algo, enviar, dirigirse, etc. ;)

Perikles February 23, 2011 03:19 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 106019)
Yes, 'addressees' means 'destinatarios'. 'Address' means 'dirección'. 'To address' means 'ponerle dirección a algo, enviar, dirigirse, etc. ;)

I've just noticed that Jane Austen (date 1815) uses 'direction' for 'address' -a letter has got lost because She wrote the direction very badly

irmamar February 23, 2011 04:08 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 106030)
I've just noticed that Jane Austen (date 1815) uses 'direction' for 'address' -a letter has got lost because She wrote the direction very badly

Would you use 'direction' instead of 'address'?

Perikles February 23, 2011 05:06 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 106043)
Would you use 'direction' instead of 'address'?

Hey, I'm not that old :lengua:. I just thought it interesting that 200 years ago, direction was used when nowadays we use address. :)

irmamar February 23, 2011 12:05 PM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 106046)
Hey, I'm not that old :lengua:. I just thought it interesting that 200 years ago, direction was used when nowadays we use address. :)

I know it :lol: :lol: I just wanted to know if 'direction' was still used on some occasions. :D


All times are GMT -6. The time now is 02:39 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.