![]() |
Mano de obra
I need to say "mano de obra" using the word "hand". Labour hand? :thinking:
|
labor force, I think
|
Quote:
|
I need the word "hand". The dictionary says that "hand" is "someone who does hard physical work...". I want to distinguish "hand" alone from other "hands" (so, "a hand in a card game/game of cards" :D, or "the hand of the military authorities"). I need a short context of the word "hand" to give the definition. "Hand in a working context" would be appropriate? :thinking:
|
Quote:
But I'm not quite sure what you need here. :thinking::thinking: |
I would say "labor hand" = trabajador and "manual labor" = manualidad/trabajo manual
|
Quote:
|
For instance, I've written (about the different meanings of "hand"):
- The hands of the authority: its influence in an event or situation. - Hand in a game of cards: set of cards that you are holding in a hand. - ????? (with the word "hand"): someone, usually a man, who does physical work. That ??? is what I don't know. I thought of "Labour hand", but maybe the second option I gave would be more appropriate - "Hand in a working context. I can't write "hand" alone, or can I? :thinking: I've taken the definitions from the dictionary, but it only gives "hand" as entry, I need to put that "hand" in a context. |
A "hired hand" is probably what you're after. This is someone who does physical work, for pay. At a ranch, the "hands" are all the people who work it. They are all paid for that work, in some form or another, so they can also be considered "hired hands."
|
You can always state "I had an extra hand to help me do these chores" and it is understood that you had someone else helping you.
|
Quote:
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 09:38 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.